正文内容
福州大学化学考研真题
来源:火烈鸟
作者:开心麻花
2025-09-19
1

福州大学化学考研真题(精选8篇)

福州大学化学考研真题 第1篇

2014福州大学化学专业考研怎么利用真题复习

越是到最后关头,参加2014福州大学化学专业考研的同学就会越看重真题,那么这几年的真题,特别是化学专业的真题可以说是得之不易呀,当然福大的真题现在流行的也就09到12年的,如何来使用这些真题,甚至达到能够预测到考题的地步呢?接下来汇总了几本真题类的考研冲刺复习资料和辅导班。

1、适用专业:化学化工学院:无机化学、分析化学、有机化学、物理化学、高分子化学与物理、食品安全与药物化学、材料化学、环境化学

2、适用科目:612化学原理

考研真题冲刺复习资料:“2014福大化学原理考研模拟五套卷与答案解析”“模拟五套卷”完全遵循近年考试风格、真题题型、考查范围、命题趋势等进行模拟汇编。题目难度比真题略为提高,目的在于让考生模拟考场、查缺补漏;对具体题目配有答案解析,内容详实准确,重点突出,能使考生较好地检验复习效果,能及时针对薄弱环节进行最后的冲刺复习。

考研真题类复习资料:“2014福州大学化学原理考研复习精编” 考试分析:考题难度分析、考试题型解析、考点章节分布、最新试题分析、考试展望等;复习之初即可对专业课有深度把握和宏观了解。复习提示:揭示各章节复习要点、总结各章节常见考查题型、提示各章节复习重难点与方法。知识框架图:构建章节主要考点框架、梳理全章主体内容与结构,可达到高屋建瓴和提纲挈领的作用。核心考点解析:去繁取精、高度浓缩初试参考书目各章节核心考点要点并进行详细展开解析、以星级多寡标注知识点重次要程度便于高效复习。强化冲刺阶段可直接脱离教材而仅使用核心考点解析进行理解和背记,复习效率和效果将比直接复习教材高达5-10倍。该内容相当于笔记,但比笔记更权威、更系统、更全面、重难点也更分明。

考研复试辅导:“2014福州大学化学化工学院复试一本通” 复试流程:主要介绍复试整个流程,有助于考生深入了解复试各环节的具体情况,避免不必要的错误,打好考研的最后一仗。复试真题与经验谈:主要包括相关院系、专业复试的题型、部分真题题目,相关院系、专业的往年高分考生的经验谈等。复试高分攻略:主要介绍专业课笔试高分攻略、专业课面试高分攻略、复试英语高分攻略。导师论文与联系方式:归类汇总了各老师的发布的论文和课题,并附有相关导师的联系方式。复试注意事项:专门归纳总结了考生面试中常见的注意事项和复试细节,详情可参考思远福大考研网

福州大学化学考研真题 第2篇

科目代码:546 科目名称:物理化学(甲)(含结构化学)

浙江大学1999硕士入学物理化学(甲)试题(2)

50万份,各大高校考研真题、笔记,请加QQ:1900556400 50万份,各大高校考研真题、笔记,请加QQ:1900556400 科目代码:546 科目名称:物理化学(甲)(含结构化学)

福州大学化学考研真题 第3篇

关键词:考研英语,英译汉,英汉语言,差异,翻译

从基本的句型结构或句子主干来看,英汉基本上是相同的,翻译时可直译或顺译,但在实践中,英汉各自具有独特的表达方式,并不能简单地直接转化,这正是两者互译的困难所在。考研翻译中的五句话基本上都是复杂的长句,不但句子长,而且句式复杂。本文结合语言学研究成果,分析总结了英汉语言在句式方面的主要差异,相信对考生定会有所裨益。

一、英语注重形合,汉语注重意合

从语言学角度来说,英、汉之间最重要的区别莫过于形合与意合的区分。语言界和翻译界普遍认同形合与意合是英汉语言之间最重要的区别特征,汉语以意驱形而英语则以形制意。即,英语注重结构和形式,常常借助各种连接手段,是一种形合语言,因而比较严谨;汉语少用甚至不用连接手段,注重功能和意义,是一种意合语言,因而比较简洁。因此,在英译汉时,要根据这两个特点,采用相应的方法进行翻译。例如(2001年考研真题72题):

Children will play with dolls equipped with personality chips, computers with inbuilt personalities will be regarded as workmates rather than tools, relaxation will be in front of smelltelevision, and the digital age will have arrived.(儿童将与装有个性芯片的玩具娃娃玩耍,具有个性内置的计算机将被视为工作伙伴而不是工具,人们将在气味电视前休闲,到那时数字时代就到来了。)

本句话是由四个独立句构成的并列句,句子间的关系通过时态、逗号和并列连词and表述得一清二楚。汉译则变成了简单的叙述,而句子间的关系是完全通过句子的语意表现出来的:前三个句子为并列关系,最后一个句子则表示

掌握“英语重形合、汉语重意合”的差异是做好英汉互译的核心。因此在英译汉时,要在分清英语各句之间关系的基础上,打乱其原有的句式结构,按照“汉语重意合”的表达习惯和方式,重新组织句序。

二、英语多用复杂句式,汉语多用简短分句

考研英译汉几乎百分百都是长而复杂的句子,这些长难句由于单词多,成分复杂,语序颠倒或省略成分,往往对考生具有很大的难度。而汉译则变成了短小的句子。这种长短句之间的转化正是英译汉的难点。因此,提高对翻译真题的解析能力和对长难句的理解能力成为考生突破考研、赢取高分的关键所在。例如(1999年考研真题72题):

Interest in historical methods had arisen less through externa challenge to the validity of history as an intellectual discipline and more from internal quarrels among historians themselves.(人们对历史研究方法产生了兴趣,这与其说是因为外部对历史作为一门知识学科的有效性提出了挑战,还不如说是因为历史学家内部发生了争吵)。

这是一个典型的长句(共有27个单词),整个句子由“less through...and more from”将全句化零为整,构成一个复杂的状语修饰动词arisen。而在翻成中文时,“产生兴趣”这一重要内容通过一个独立的句子表达,整个汉译句子通过“产生兴趣这与其说是因为,还不如说是因为”被化整为零。

三、英语常用代词,汉语常用名词

英语的代词种类繁多且应用广泛,不仅有人称代词、物主代词,还有疑问代词、关系代词、不定代词等。为了避免重复,英语句子对再次出现的名词普遍使用代词替代,这是英语代词的基本用法之一。汉语虽然也有代词,但由于句子较短,结构松散,所以汉语多使用名词,这样可以使语意更加清楚,不会造成歧义。因此,在英译汉时,首先在理解英语句子结构时就要明白代词的具体指代,如果某个代词前面有几个可能的替代时,一定要仔细筛选;其次,在表达时尽量还原出具体的指代对象,不要简单地重复代词。例如(2010考研真题50题):It tends to ignore, and thus eventually to eliminate, many elements in the land community that lack commercial value, but that are essential to its healthy functioning.在进行汉译时,要把英语句子中的代词还原,否则译文意思就不完整,这也是翻译题的一个考点。这句中的“it”指上文的“a system of conservation based solely on economic self-interest”(一个基于利己利益的保护体制),而后面的两个关系代词“that”均指代先行词“elements”。此外,“elements”结合语境,应译为“物种”。因此,整句话应译为:“基于利己利益的保护体制容易忽视很多缺乏商业价值的物种,并因此最终致使其灭绝,而这些物种对于整个生物群落的健康运行确是至关重要的。”

四、英语多用抽象名词,汉语惯用具体名词

抽象表达在英语里使用十分普遍,抽象思维被认为是一种高级思维,是文明人的一种象征;而汉语用词倾向于具体,常以具体的形象表达抽象的内容。在英译汉时,如果直译后不能表明汉语所要表达的具体意思,常常需要通过增词翻译或者改换说法的方法,把这些抽象名词具体化,这对考生往往具有很大的挑战性。例如:They wanted a generation of Americans conditioned to loyalty and duty.这是一个单句,很好理解,难点在于不好处理“loyalty”和“duty”,如果直译成“忠心和职责”(抽象概念)就不符合汉语表达习惯。因此,需要根据上下文使其含义具体化,全句译为:“他们希望把下一代美国人训练得忠于祖国,恪尽职守。”再如:ardent loyalty(赤胆忠心),careful consideration(深思熟虑),feed on fancies(画饼充饥),await with great anxiety(望穿秋水),perfect harmony(水乳交融),total exhaustion(筋疲力竭)等。

总之,只有了解英汉之间的这些差异,才能对英译汉有一个正确的认识,从而在考研英语翻译中得到理想的分数。

参考文献

[1]许建平.考研英语难在何处?[N].中国教育报, 2003.

2010年考研英语写作真题解析 第4篇

Part A

真题回放

Directions:

You are supposed to write for the Postgraduates’ Association a notice to recruit volunteers for an international conference on globalization. The notice should include the basic qualifications for applicants and the other information which you think is relevant.

You should write about 100 words on ANSWER SHEET 2.

Do not sign your own name at the end of the notice. Use “Postgraduates’ Association” instead.

命题思路解析

这篇小作文考查的是告示类应用文。2009年8月出版的“考研英语大纲解析”中将小作文明确分为书信类应用文和告示类应用文两大题型,并详细介绍了告示的写作方法,具体如下:

标题应位于首行正中央;日期应写在标题右下方,与标题之间不应空行;正文写1~3段,5~7句即可;落款应写在中间偏后位置,与正文之间不需空行。

由于很多考生将复习的重点放在书信与摘要两种题型上,因而忽视了告示类应用文写作的练习。由此提醒大家,Part A的写作题目对书信类应用文、告示类应用文和摘要三大题型的考查可能性各占三分之一,考生在复习时应“一视同仁”。

值得注意的是,近两年考研小作文的考题均来源于近年的四级写作真题。2009年1月考研英语小作文的题目来源于2008年12月四级写作真题“Limiting the Use of Disposable Plastic Bags”。而此次考试的小作文题目来源于2006年6月的四级写作真题,题目如下:

Directions:

For this part, you are allowed 30 minutes to write a poster recruiting volunteers. You should write at least 120 words following the outline given below.

① 校学生会将组织一次暑假志愿者活动,现招募志愿者;

② 本次志愿者活动的目的、内容、安排等;

③ 报名条件及联系方式。

由此笔者提醒考生在备考过程中,除重视历年的考研写作真题外,还要关注近年来的英语四级、六级以及专业四级的写作真题。这些考试考查的重点与考研英语写作一样,也是大学校园生活与当今社会热点话题,考生可以相互借鉴,积累相关表达,背诵重要范文。

参考范文

Volunteers Needed

January 9, 2010

To improve students’ abilities and enrich their extracurricular activities, the Postgraduates’ Association is recruiting volunteers for an international conference on globalization to be held on April 10, 2010 in Beijing. To begin with, applicants should have Chinese nationality, strong professional spirit, cheerful personality, and be aged under 35. In addition, candidates are supposed to have outstanding skills at English listening comprehension and the ability to speak both Chinese and English fluently. Finally, students with relevant professional experience are preferred. Those graduate students who are interested in taking part in it may sign up with the monitor of their classes before February 1, 2010. Everybody is welcome to join in it.

Postgraduates’ Association

范文详解

本文共六句话,110个词。首句为全文总论,阐述了本次志愿者活动的目的、内容、时间、地点、主办方等几大告示要素,运用了不定式短语作状语和后置定语等用法。第2~4句紧扣提纲,分别说明了申请者的三点基本要求,使用了平行排比结构和不定式短语作定语等用法。第五句提供了报名的方式、时间及地点,使用了定语从句。尾句采用了告示常用结尾句型。

范文中出现了一些亮点词汇,如enrich、extracurricular activities、professional spirit、cheerful personality、outstanding skills、fluently、preferred、sign up with等,并有效使用了语句间的连接词to begin with、 in addition和finally。

值得注意的是,在表达将来时方面,范文先后使用了现在进行时is recruiting、不定式短语to be held等不同方式。考生可以此为参考,积累多种表达方式。

Part B

真题回放

Directions:

Write an essay of 160~200 words based on the following drawing. In your essay, you should

① describe the drawing briefly,

② explain its intended meaning, and

③ give your comments.

You should write neatly on ANSHWER SHEET 2.

文字说明:佛、解构、人本、功夫、毕、儒、礼、后现代、老舍、莎士比亚、爱因斯坦、道、仁、天鹅湖、启蒙、京剧等。

命题思路解析

此次大作文的考查形式为图画作文,这已是考研英语写作第12次考查图画作文,相信考生应该不会陌生。图中的“火锅”里包含了诸多文化元素,可大致分为三类:一是古今中外科技与文学方面的文化名人,包括毕昇、老舍、莎士比亚和爱因斯坦;二是古今中外的文化术语,涵盖儒、佛、道、仁、礼、启蒙、人本、后现代和解构;三是中外文化艺术,包括京剧、功夫和天鹅湖。文字说明显示:文化“火锅”,既美味又营养。显而易见,本文的主题是一种正面观点:多元文化融合不但使世界丰富多彩,而且有益于社会进步。

值得关注的是,在2002~2010这九年期间,有四年的考研写作真题都是以“文化”为话题。2002与2010年分别考查的是文化交流与文化融合,2006与2009年考查的是偶像崇拜与上网成瘾这两大文化现象。这表明了“文化”这一话题为命题组重点关注的话题,因此考生在备考时应高度重视这一方向,千万不要以为同样的考题不会重复出现。

词汇解析

2010年的“考研英语大纲”有一个显著变化,即要求加大对词汇的考查难度,这就要求考生不仅需要掌握大纲词汇的中文含义,还需掌握大纲附录中提到的众多前缀、后缀及其他内容。此篇作文就响应了“考研英语大纲”的这一要求,图画中出现的众多文化术语难倒了不少考生。

其实,图画中的绝大多数词汇均不超纲。图中“火锅”一词可译为hot pot、chaffy dish或chafing dish;文化术语“道”“毕昇”“老舍”“功夫”可用汉语拼音直译为Dao (或Tao、Daoism、Taoism)、Bi Sheng、Lao She、kung fu;而“莎士比亚”“爱因斯坦”均为考生需要掌握的基本英美文化常识,应为Shakespeare和Einstein。

考研英语大纲词汇中有construction一词,意为“构造”,大纲附录中提到了前缀de-意为“解”,所以图画中的“解构”一词应为deconstruction;“人本”即为大纲词汇human,或加上大纲附录中的后缀-ism,形成humanism (人本主义);“礼”即大纲词汇ritual;“后现代”应为大纲词汇modern加前缀post-,形成postmodern或postmodernism (后现代主义);“天鹅湖”为两个大纲词汇Swan Lake;“启蒙”即大纲词汇enlighten加后缀-ment;“京剧”译为Peking Opera。

上述表达均非超纲词汇,真正考到的超纲词汇只有“儒”“仁”“佛”三个词,可分别译为Confucianism、benevolence和Buddha (或Buddhism)。作文的主题为“文化融合”,可译为cultural integration或cultural blending。而“多元文化”可译为multi-culture、mosaic culture或pluralistic culture,这些词汇均为考研大纲词汇或大纲附录的前后缀,考生只要认真复习大纲词汇,掌握大纲附录中前后缀的用法,就不会被这些词汇难倒。

参考范文

As is symbolically illustrated in the portrayal, there is a boiling hot pot containing various ingredients of multi-cultures. These pluralistic cultures can be categorized as cultural celebrities home and abroad as Bi Sheng, Lao She, Shakespeare, and Einstein, philosophical concepts as Buddhism, Taoism, Confucianism, benevolence, ritual, humanism, enlightenment, post-modernism, and deconstruction, as well as performing arts as Peking Opera, kung fu, and Swan Lake. We are informed that the cultural “hot pot” is both delicious and nutritious.

The cartoonist implies that cultural blending should be encouraged and maintained. On the one hand, mosaic cultures are part of the universal heritage of humanity and are powerful means of bringing together diverse peoples and social groups. Consequently, cultural integration has become indispensable as a way of promoting further culture development and maintenance. On the other hand, for China, as for any other rapidly developing countries, there is a danger that age-old customs and traditions may become lost in the shadows of modernization. If kung fu, Peking Opera, or Swan Lake ballet ever perished from the earth, it would be a tragedy of immeasurable proportions.

In my view, multi-cultures should be kept alive, and are extremely vital in ensuring a community’s future development and prosperity. As a consequence of successful commercialization efforts, unwavering government support, and growing interests overseas, the future of cultural blending looks brighter and more secure than ever before.

范文详解

本文共三段、十句话、227个词。首段为图画描述段,共三句话,为“总—分—总”结构。首句为总体描述;第二句挖掘图画细节,将图中的文化名词分为三类,即文化名人、文化术语与文化艺术;第三句提出了文章的主题。此段使用了symbolically、illustrate、portrayal、boiling hot pot、philosophical concept、performing arts、delicious、nutritious等精彩词汇。在表达“多元文化”这一概念时,使用了不同的表达方式multi-culture和pluralistic culture,避免了语言的重复表达。

第二段是意义阐释段,共五句话,为“总—分”结构。首句是主题句,点出图画的象征寓意,也是全文的中心思想;第二、三句正面论证了这一主题;第四、五两句为反面论证。本段中使用了on the one hand、consequently、on the other hand三大关联词,使得段落结构清晰,逻辑严谨。同时,本段中出现了universal heritage、powerful means、promote further cultural development and maintenance、age-old customs and traditions、in the shadows of modernization和immeasurable proportions等精彩表达。在表达“文化融合”这一含义时,此段先后使用了cultural blending、mosaic cultures和cultural integration进行同义替换。

第三段是归纳结论段,共两句话,为“总—分”结构。首句为全文结论句,呼应图画的象征寓意;第二句为结束句,展望了美好未来,运用了比较级结构、平行排比结构以及介词短语作状语和后置定语的用法。此段先后使用了be kept alive、extremely vital、as a consequence、successful commercialization efforts、unwavering government support、growing interests overseas、brighter and more secure等精彩语言。

福州大学化学考研真题 第5篇

现在考研节奏越来越紧张了,针对这个特别,特别给参加2014兰州大学化学化工学院化学专业考研的同学提供些这个阶段考研复习资料和复习有效方法,也希望能够在利用这短暂的30来天进行瞬间的提升自己。

考研冲刺复习资料:“2014兰州大学无机化学和有机化学考研冲刺宝典”、“2014兰州大学分析化学和物理化学考研冲刺宝典”历年考题风格与解法剖析:剖析历年真题的各考试题型、分析考题的难易度与规律性、总结各考试题型的解法与应试技巧,可令考生把握出题规律及变化,提升应试解题技巧,考取高分。考点考题分析与预测:本内容为全书重点,首先对初试参考书目各章的已考知识点进行汇总,其次对历年真题在各章的详细分布进行归类,最后根据真题考试题型以题目形式对参考书目各章的重点知识点、常考知识点进行预测并提供详细答案解析,历年很多考试原题都直接出自其中的题目。

考研真题模拟卷:“2014兰大无机化学和有机化学考研模拟五套卷与答案解析”、“2014兰大分析化学和物理化学考研模拟五套卷与答案解析” 完全遵循近年考试风格、真题题型、考查范围、命题趋势等进行模拟汇编。题目难度比真题略为提高,目的在于让考生模拟考场、查缺补漏;对具体题目配有答案解析,内容详实准确,重点突出,能使考生较好地检验复习效果,能及时针对薄弱环节进行最后的冲刺复习。

福州大学化学考研真题 第6篇

一、适用考试科目代码与专业

适用考试科目代码:853 物理化学(含结构化学)

适用专业:

化学化工学院:化学(01 无机化学、02 分析化学、03 有机化学、04 物理化学、21 理论与计算化学)

二、在线免费试读章节

三、复习全书内容简介

1.前言——新鲜有趣的备考精神食粮

(1)走进化学化工学院;

(2)专业课资料使用建议;

(3)考研寄语(有一种幸福叫考研);

2.专业课深度解析—— 高度概括的专业课考试剖析

(1)历年考点分布及题型结构;

(2)历年试题综合分析(难度分析、题型解析、考察重点);

(3)命题预测(考察难度、题型题量、命题重点)

(4)专业课全程规划(复习用书、复习计划、复习建议、注意事项);

3.参考书核心考点解析——面面俱到的专业课内容精粹

这个部分是本书的核心重点内容,根据专业课指定的参考书目章节目录进行编写,每章节由以下几大块内容构成:

(1)复习提示(重点难点、考察方向);

诚笃南大考研网

(2)知识框架(高屋建瓴、提纲挈领);

(3)考点解析(抓住重点、突破难点);

(4)考题精选(检验效果、巩固知识)

4.专业课历年真题及答案解析——分析入理的经典真题大观

(1)历年真题原题;

(2)参考答案及解题分析;

(3)答题技巧(填空、简答、计算、综合)

(二)2015版复习全书亮点介绍

1.专业课深度解析部分从考研各知识点历年的考察频率和变化趋势,明确重要考点和参考书目的重要章节,从宏观试题分析、命题预测、全程规划建议等角度直抵南京大学专业课考研资讯最前沿,准确把握专业课的考研规律。

2.核心考点解析部分根据最新官方指定的参考书目编写,对教材内容进行精简整合,所有知识点均根据其历年考察的频率进行重要程度评估,并对真题考过的知识点进行明晰,免去考生自己查阅、分析的烦恼,深入探讨重点考点,精准洞察知识脉络。本部分内容对前几轮复习具有较大辅助作用,在考研后期复习阶段可脱离教材结合核心考点解析进行理解和记忆,提高考生的复习效率和复习效果。

3.章节考题精选部分各章节后面均配有精选习题,题目选题多样,来自南大本科历年期末试卷或国内经典教材习题或其它名校历年考研真题,同时汇总本章曾考过的真题原题。本部分让考生在复习完相应章节知识点后进行自测练习,不必再四处收集练习题,为考生节省宝贵的复习时间。

福州大学化学考研真题 第7篇

底物水平磷酸化,辅基,蛋白质的等电点,逆转录,磷酸戊糖途径

二。判断是非并改错(10个,每个2分)(顺序可能不同,也不是完全与题目一样,但意思应该差不多)

1,酶的活性中心由一级结构上相邻的氨基酸残基构成2,只有偶数脂肪酸才能被氧化成为乙酰辅酶A

3,解偶联剂抑制呼吸链中的电子传递4,维生素E不容易被氧化,因此常作为抗氧化剂

5,生物氧化过程一定需要氧气的参与

6,DNA的碱解和酶解,都只能得到5’-核苷酸

7,DNA双链中,一条链的碱基顺序为pGpApCpCpT,则另一条链的碱基顺序为pCpTpGpGpA

8,双缩脲反应是肽和蛋白质特有的反应,因此二肽也有双缩脲反应

9,酶反应时间越长,则所需最适温度越高;酶反应时间越短,所需温度越低。

10,α-淀粉酶和β-淀粉酶的区别在于α-淀粉酶水解 α-1,4糖苷键,而β-淀粉酶水解β-1,4糖苷键

三。简答题(5题,每题10分)

1,直链淀粉和纤维素都是由葡萄糖分子聚合而成,为何物理性质差别如此之大?2,丙二酸是TCA循环中琥珀酸脱氢酶的抑制剂,预测丙二酸是琥珀酸脱氢酶的抑制剂的类型,为什么?加入丙二酸到反应体系后动力学常数和反应速度的变化?如何消除这种影响?

3,乙醛酸循环是什么?有什么生物学意义?

4,DNA的复制精确度大于RNA转录的大于蛋白质翻译的(具体是一些数据,记不清楚了),简述DNA复制保持高度忠实性的主要机制。

5,糖酵解的中间产物在其他代谢途径中的应用有哪些?

四。问答题(4题,每题15分)

1,碱基堆积力在稳定核酸结构中非常重要。(1)碱基堆积力的化学本质究竟是什么。(2)嘌呤和嘧啶中哪种碱基堆积力的作用更强,为什么。(3)在RNA结构中,经常看到结合的金属元素,它们所起的作用是什么。

2,在下列培养基条件下,大肠杆菌中lac操纵子的转录速度是怎么变化的(a)乳糖和葡萄糖(b)葡萄糖(c)乳糖

3,什么是蛋白质变性和蛋白质复性?蛋白质变性后哪些性质会发生改变?

4,嘌呤和嘧啶核苷酸的合成过程各有什么特点?其中分别有哪些氨基酸的参与?

首先,想了好久才把题目想全的,希望对大家有帮助,大家觉得不错就回个帖,让更多的人看到。专业课:今年重复率还是挺高的,虽然去年几乎没有重复题,但其实重点都差不多,都是很基础的,大家只要都复习到了 还是不难的。重点章节是蛋白质,酶,核酸,各种代谢途径及其酶的调控(除了氨基酸生成和分解途径),维生素,DNA复制转录翻译,操纵子那章等,当然其他 的也还是要看的,但不用花太多功夫。从历年真题来看,名词解释和判断题几乎都是重复的,大家只要把往年的题目都看熟背熟就没问题了,至于大题,就需要自己 好好复习了,每年都会有一定的新题,但其实重点都是那些。复习策略大概是;首先把书从头到尾看一遍,(但是像什么三糖,四糖,糖苷,糖醛酸什么的都不用看,只看下常见二塘和多糖及他们的性质结构,代谢中的酶具体的作用机理如His的羧基与什么反应的过程都不用看,只用记下反应过程和酶),第一遍看完也只会留个印象,不用着急会忘记;然后,对 照着真题的重要知识点逐个复习课本上相关内容,特别是我前面说的那些重点章节,一定要好好多看几遍,当然每章里也要有重点的看,在做一点辅导书上的相关题(主要还是看书,题目都是会变的,辅导书只是帮助你巩固那些知识点),最好相应的笔记(不是写真题答案,而是知识点的具体内容,如代谢图);最后,再开始做真题,一定要把答案整理好。大家不要总是看些与真题重要知识点无关的比较偏的内容,真的会浪费很多时间,本人就浪费了很多时间,还什么都没记住,考试一般不会考到那么偏的。主要是看真题,背真题有关的知识点。

◇课程结构

1.精讲教材章节内容

按照教材篇章结构,辅导老师精讲教材章节内容,并在此基础上分析重难点以及各个知识点需掌握的程度。

2.穿插经典考研真题

在各个章节中,通过列举并分析名校考研真题(主要包括名校2011、2012年考研真题或本校真题),明确命题规律和特点,引导学员掌握考点的历年出题思路及方式,从而有效指导学员复习相关知识点。

3.分析各章考点重点

通过梳理各章知识点,将各个知识点的经络编制清晰,使知识点形成一个框架网络,强化基础知识的基础上分析教材的考点,归纳难点、重点。

复习全书内容总括

(1)前言:开课致辞

(2)历年真题考点分析及试卷结构分析

(3)专业课高分考研经验

(4)专业复习指南

(6)全真模拟试题及答案解析

复习全书简介

◇答题高分技巧:我们总结专业课考高分考生的答题经验,对专业课可能涉及的每种题型答题技巧进行分析,并用相关的真题进行举例解释说明。熟练掌握知识点固然重要,但如果能同时熟练运用各种题型的答题技巧,将使读者如虎添翼。

◇2012专业课分析及2013年命题预测:对2012年专业课最新一年的试题命题特点做出详细分析,以便考生了解专业课的最新命题趋势变化,同时结合爱他教育有内部消息整合优势对2013年专业课可能的命题方向做出预测。

◇历年真题考点分布及试卷结构分析:专业课复习指南总结了专业课近年来各考点的详细分布及历年的试卷结构分析,以事实为依据让考生对专业课各考点的重要程度及历年的命题情况、试卷结构了然于胸。给了专业课相关试题,内含详细的解题思路和答案。研究真题对洞悉考试重点、了解命题规律、掌握答题技巧具有独一无二的价值,真

题解析的参考价值不言而喻!

◇全真模拟试题及解析部分:我们根据专业课的最新命题趋势及历年题型特点命制了八套专业课的全真模拟试题并附上详细的参考答案。本模拟题在兼顾考题预测的基础上,既可作为读者自检复习成果之用,也可帮助大家在考前进行操练,提前进入考试状态以缓解考试时的紧张压力。

开课致辞:

2010年考研英语翻译真题详解 第8篇

文章的第一段往往是整篇文章的主题所在,下面我们来看本次节选文章的第一段:“One basic weakness in a conservation system based wholly on economic motives is that most members of the land community have no economic value. Yet these creatures are members of the biotic community and, if its stability depends on its integrity, they are entitled to continuance.”由首段内容我们可以得知作者的观点:不应该把生态保护和经济利益挂钩。带着这个观点,我们来对翻译试题逐一进行解析。

(46) Scientists jumped to the rescue with some distinctly shaky evidence to the effect that insects would eat us up if birds failed to control them.

1.句子主干为“scientists jumped to the rescue”,句中with引导伴随状语,that引导的是evidence的同位语从句,if 引导的是同位语从句中的条件状语从句。

2.jump to:本意为“跳到,跳转到”,在本句中可以引申为“急匆匆,匆忙,立即行动”。这里考查的是词法翻译技巧中的词义引申。

3.distinctly shaky evidence:意思是“非常站不住脚的证据”。其中distinctly表示“显然地,确切地”,曾在2003年的考研英语翻译题中出现过:distinctly important social science (极其重要的社会科学)。Shaky是shake的形容词形式,表示“不稳定的,动摇的”,在2000年的考研英语词汇题中出现过:an exceedingly shaky foundation (非常不稳定的基础)。

4.to the effect that ...:本词组较难,在历年真题中并未涉及,英文释义为“with the meaning of”,可译为“意思是……,大意是说……”。

5.eat up:本词组很常见,表示“吃光,吃尽”。由up构成的词组曾在考研英语中出现过很多次,如take up、back up、put up with、go up、clean up、give up、stand up、come up、keep up、bring up、hold up、warm up等。一些常考的固定搭配需要考生在复习阶段进行归纳总结。

同位语从句,条件状语从句,固定词组

科学家们用一些非常站不住脚的证据匆匆赶来救援,这些论据的大意是说:如果鸟不能控制这些虫子,虫子就会吃光一切。

(47) ... but we have at least drawn nearer the point of admitting that birds should continue as a matter of intrinsic right, regardless of the presence or absence of economic advantage to us.

1.本句难度相对较大。句子主干为“we have drawn nearer the point”,句中“of admitting that …intrinsic right”作后置定语修饰point,regardless of引导让步状语。

2.draw near the point:意思是“得出接近的观点”。本句中of引导的后置定语太长,翻译时不宜把of后面的定语放到被修饰词point之前,可以断开独立翻译。

3.intrinsic right:意思是“固有的权利”。本词组较难,因为intrinsic一词不是很常见,它的意思为“内在的,固有的”。

4.regardless of:意思是“无论,不管”。本词组引导让步状语,在历年真题中曾多次出现过,如2006年考研英语阅读理解第一篇中的一句:“… these were stores anyone could enter, regardless of class or background.”(……这些商店对所有人开放,无论顾客来自什么阶层或背景。)

5.presence or absence:这两个词都是以“-ence”结尾,运用了押尾韵的修辞手法,其本意分别为“出席”和“缺席”,根据上下文,此词组在本文中可引申为“是否具有”。

6.advantage:本意为“优点,优势”,根据上下文,在本句中译为“经济价值”更通顺。

后置定语,让步状语

但是,我们至少比较一致地认可这样一种观点:无论鸟类对我们是否具有经济价值,它们都应该继续享有其固有的生命权利。

(48) Time was when biologists somewhat overworked the evidence that these creatures preserve the health of game by killing the physically weak, or that they prey only on “worthless species”.

1.句子主干为“time was when biologists somewhat overworked the evidence”,两个that引导的同位语从句由or连接,都用来修饰evidence。

2.time was when...:意思是“曾几何时……”。此词组为固定结构,是“there was a time when ...”的非正式表达,比较口语化。若考生无法准确翻译出其意思,可以根据上下文将其译为“曾经……,以前……”。

3.overwork the evidence:表示“滥用证据,过度使用证据”。其中overwork意思为“工作过度或工作时间过长”;“over-”为常用前缀,表示“过分,过度,超出,在……之上”,如overcharge (要价太高,充电过度)、overburden (负担过重,装载过多)、overhead (头顶上的)。

4.preserve the health of game:意思是“保持猎物种群的健康”。在此词组中,需要结合上下文理解game的含义。由game后面的by killing the physically weak可知,(这些生物)通过猎杀体质虚弱的动物,保持了game的健康状态,因此,game此处为“猎物”的意思。

同位语从句,并列结构

曾几何时,生物学家们滥用这种证据,即这些生物通过猎杀体质虚弱的动物或者只是捕食“毫无价值的物种”,来保持猎物种群的健康。

(49) In Europe, where forestry is ecologically more advanced, the noncommercial tree species are recognized as members of the native forest community, to be preserved as such, within reason.

1.句子主干为“the noncommercial tree species are recognized as members”,句中where引导的定语从句修饰Europe。

2.forestry is ecologically more advanced:意思是“林业生态比较发达”。其中forestry是forest的派生词,表示总称,可译为“林业”;ecologically表示“生态上地,在生态方面地”。

3.noncommercial tree:表示“非经济林木”,即公益林木。

4.be recognized as:意思是“被视为,被认为是,被当做”。本短语是考研英语中的核心短语,在考研英语真题中曾多次出现,如2007年考研英语翻译文章的首句中就出现了这个短语:“The study of law has been recognized for centuries as a basic intellectual discipline in European universities.”(几个世纪以来,在欧洲的大学中,法律学习一直被视为一门基本学科。)

5.as such:本意为“照此,就以这种身份或资格,如所指的人或事物那样”。在本句中,此词组可译为“同样地”。1996年考研英语阅读理解第三篇文章的末段出现过该词组:“The ‘shareholder’ as such had no knowledge of the lives, thoughts or needs of the workmen employed by the company in which he held shares….”(这样的股东丝毫不了解他所持股公司里工人们的生活、思想或需求……)

6.within reason:意思是“正当的,合情合理的”。这个词组不太常见,但是考生可以根据字面意思推测其含义。

定语从句,被动语态,比较结构

在欧洲,林业生态比较发达,公益林木被视为原始森林群落的成员而得以合理保护。

(50) It tends to ignore, and thus eventually to eliminate, many elements in the land community that lack commercial value, but that are essential to its healthy functioning.

1. 本句相对简单。句子主干为“it tends to ignore, and thus eventually to eliminate many elements”,两个that引导的定语从句由but连接,都修饰elements。另外考生要明白,句中的it指代的是此句话上一句(a system of conservation based solely on economic self-interest is hopelessly lopsided)中的a system。

2.tend to:意思是“倾向于”。此词组属于考研英语高频词组,在历年真题中多次出现过。

3.commercial value:意思是“商业价值”。

4.be essential to:意思是“……所必备的,……所必需的”。此词组也属于考研英语高频词组。

5.healthy functioning:意为“健康运作”。

并列结构,定语从句,固定词组

这样的体系容易忽视生物群落中的许多元素,并最终使它们灭绝。这些元素虽然缺少商业价值,但对整个群落的健康运作却至关重要。

小结

从考点分布来看,本次翻译题中出现的考点均为历次翻译试题中的高频考点,如:名词从句、定语从句和状语从句。此外,并列结构、比较结构、被动语态、后置定语等结构也均为历年翻译题必考内容。

在语法层面,本次翻译题考的都是比较基础的语法知识,对于备考充分的考生来说,基本没有太大难度。

在词汇、短语以及固定搭配方面,本次的翻译文章因为话题比较专业,出现了一些有难度的考点。此外,试题中多处需要考生根据上下文的意思对词义进行引申,这使得未能把握文章主旨的考生感到很有难度。词义引申也是历年的高频考点,如果考生一时把握不准词语的意思,应多揣摩文章的中心思想,通过对全文的综合理解,结合文章主题来确定、猜测词汇的具体含义。

相关文章
2024中考体育考试安全预案

2024中考体育考试安全预案

2024中考体育考试安全预案(精选13篇)2024中考体育考试安全预案 第1篇清涧分部2014年初中毕业学业理科实验操作、体育考试安全工作预案为...

1
2025-09-19
2024国培总结

2024国培总结

2024国培总结(精选9篇)2024国培总结 第1篇2017教师国培学习总结当今社会,教事业迅猛发展,各类培训数不胜数,而“国培”对于我们教育发...

1
2025-09-19
2024年单位与单位的新年联欢会主持稿及串词

2024年单位与单位的新年联欢会主持稿及串词

2024年单位与单位的新年联欢会主持稿及串词(精选5篇)2024年单位与单位的新年联欢会主持稿及串词 第1篇2018年单位与单位的新年联欢会主持...

1
2025-09-19
2024年上海市崇明县中考一模语文试题及答案

2024年上海市崇明县中考一模语文试题及答案

2024年上海市崇明县中考一模语文试题及答案(精选6篇)2024年上海市崇明县中考一模语文试题及答案 第1篇2017年崇明区初三一模语文试题(一...

1
2025-09-19
2010—2011学年度第一学期六年级语文教学计划

2010—2011学年度第一学期六年级语文教学计划

2010—2011学年度第一学期六年级语文教学计划(精选13篇)2010—2011学年度第一学期六年级语文教学计划 第1篇2010—2011学年下学期六年级...

1
2025-09-19
2011《农业农村工作知识》高频考点

2011《农业农村工作知识》高频考点

2011《农业农村工作知识》高频考点(精选12篇)2011《农业农村工作知识》高频考点 第1篇2011公考备考:《农业农村工作知识》高频考点2011-0...

1
2025-09-19
以案促改主持词

以案促改主持词

以案促改主持词(精选4篇)以案促改主持词 第1篇主持词同志们:根据市委要求,今天我们在这里召开“××局开展案件剖析做好以案促改工作动...

1
2025-09-19
2024致自己的励志说说

2024致自己的励志说说

2024致自己的励志说说(精选5篇)2024致自己的励志说说 第1篇人生,说到底,活的是心情。人活得累,是因为能左右你心情的东西太多。以下是...

1
2025-09-19
付费阅读
确认删除?
回到顶部