正文内容
李克强在2012博鳌亚洲论坛上的演讲
来源:火烈鸟
作者:开心麻花
2025-09-19
1

李克强在2012博鳌亚洲论坛上的演讲(精选6篇)

李克强在2012博鳌亚洲论坛上的演讲 第1篇

尊敬的各位贵宾,女士们、先生们,朋友们:

很高兴参加博鳌亚洲论坛2012年年会,与来自世界各国的朋友们见面。我们开会的地方——博鳌,十多年前还是一个鲜为人知的小渔村,现在已成为可以共商亚洲发展之计的大平台。博鳌是在中国和亚洲开放发展中快速成长起来的,它的开放与变化表明了中国与亚洲、亚洲与世界的联系日益密切。可以说,身在博鳌能够“博览天下”、“博采众长”,博鳌论坛是一个立足亚洲、面向世界、开放包容的大平台。论坛本次年会以变革的世界为背景,谋求亚洲健康与可持续发展,很有意义。在此,我谨代表中国政府,对年会的召开表示热烈祝贺!对各位远道而来的嘉宾表示诚挚欢迎!

世界在关注亚洲,亚洲也在关注世界。当今时代,国际形势正在发生深刻复杂的调整和变化。我们看到,虽然全球经济显露恢复的迹象,一些国家出现好的增长兆头,但国际金融危机深层次影响尚未消除,欧洲主权债务危机还在持续,实现世界经济全面复苏仍然是一个长期艰难曲折的过程。同时,世界经济结构调整步伐加快,新一轮科技变革与产业创新正在孕育,经济全球化、区域一体化在曲折中推进,国际政治经济秩序深刻调整,新兴经济体的重要性日益显现。

博鳌论坛诞生于亚洲金融危机之后。十多年来,亚洲国家在应对风险中提高了自身免疫力,在调整变革中促进了经济健康发展。这次国际金融危机中,亚洲经济率先复苏,呈现出比较好的基本面。目前,亚洲经济总量已占世界的30%以上,亚洲经济增长对世界的贡献率超过30%。亚洲成为全球新兴经济体最为集中的地区,后发优势和发展潜能进一步展现。

当然,亚洲许多国家发展水平总体较低,区域内各国发展差距仍然很大,资源环境制约日益加剧,地区安全稳定存在挑战,发展的道路并非平坦,成长中的烦恼也不少。同时,一些国家和地区还面临经济增长下行、物价上涨、就业压力加大等问题。这些都需要认真加以对待。

亚洲的发展,机遇和挑战并存,希望和困难同在;但机遇多于挑战,困难可以克服。回顾历史,亚洲孕育了多个文明,创造过辉煌。近代以来,亚洲历经磨难和考验,在奋斗中不断发展。现在,亚洲已经站在一个新的起点上,自强不息、开拓进取的亚洲人民正在携手创造新的崛起,面向世界,走向未来,迈向现代化。在世界调整与变革的大势下,我们愿与亚洲各国一道,凝聚共识,携手努力,应对挑战,战胜困难,共同推动亚洲健康与可持续发展。

一是立足内生增长。这是亚洲健康与可持续发展的独特优势,也是亚洲开放型经济发展的新趋势。亚洲人口约占全球的45%,绝大多数国家是发展中国家,各国国内和各国之间发展不平衡,内需市场潜力巨大。亚洲还拥有世界上最多的劳动人口,有最大的工程师与科研人员队伍,人力资源优势明显。在继续发挥比较优势、参与全球竞争的同时,着力开拓内需市场;在保持投资适度增长、增加要素投入的同时,充分发挥消费的作用,发挥科技进步和劳动者素质提高的潜能,亚洲经济是能够实现强劲、可持续、平衡增长的。

二是秉承开放包容。这是亚洲健康与可持续发展的必然要求。过去亚洲经济的快速增长是在开放中实现的,今后亚洲进一步发展仍需坚持开放,包括向世界开放和各国相互开放。实行开放的地区政策,在开放中相互促进、取长补短,对亚洲持久发展意义重大。各国应增进相互信任,加强学习借鉴,倡导包容性增长,在重大国际和地区问题上保持沟通协调,积极应对气候变化、粮食和能源资源安全等全球性挑战,主动参与全球治理结构和国际金融体系调整改革。同时,我们欢迎地区外国家参与亚洲发展进程并发挥建设性作用。这有利于促进亚洲繁荣,有利于促进新兴经济体与发达经济体深化合作,有利于世界和平、稳定和发展。参加本次年会的嘉宾有1/3来自欧美国家,这从一个侧面反映了亚洲更加开放。

三是实现互利共赢。这是亚洲健康与可持续发展的有效途径。近年来,亚洲国家之间各种务实合作不断加深,东南亚、中亚、东北亚、南亚等区域合作成果丰硕。目前,亚洲区域内贸易占全部贸易的比重已超过50%,彼此在合作中获得了发展的红利。新的形势下,需要各国继续加强磋商与合作,推动全球贸易自由化、投资便利化,反对各种形式的保护主义,提升交通、通信、能源等基础设施互联互通和网络化水平,深化区域及次区域合作,促进亚洲和世界各国共同发展。开放合作于人有利,于己有利,是互利共赢之路。

四是促进团结和谐。这是亚洲健康与可持续发展的有力保障。亚洲各国体制和模式多样,民族和文化多元,团结互助格外重要。建设一个和平、团结、和谐的亚洲,需要继续发扬同舟共济的精神,共同应对金融危机冲击和经济风险挑战,共同克服重大自然灾害的影响,共同解决发展中遇到的阶段性难题;需要在经济发展中更加重视社会公平正义,更多帮助欠发达地区和困难群体,促进各国人民共享发展的成果。

五是坚持和平发展。这是亚洲健康与可持续发展的重要基石。亚洲之所以能够取得今天的发展成就,很大程度上得益于长期保持了总体和平稳定的局面。在经济全球化和新的国际体系中,各国和亚洲的繁荣发展,应当也只能通过和平与合作来实现。从战略高度考虑彼此关系,求同存异,寻求利益最大交汇点,是各方根本利益和长远利益所在。无论是以往的遗留问题,还是现实的分歧和争端,只要有关各方从维护相互友好关系和发展大局出发,尊重历史,遵循国际关系的基本准则,是能够通过对话协商与和平谈判解决的。这是亚洲之福、世界之幸。

女士们、先生们!

中国是亚洲大家庭的一员,中国经济与亚洲经济密不可分。中国坚持走经济社会全面协调可持续的科学发展之路,也将为亚洲健康与可持续发展贡献力量。近年来,中国经济继续朝着宏观调控的预期方向发展,实现了经济平稳较快增长和民生不断改善。中国经济的基本面是好的,发展的态势没有改变,有条件保持经济长期平稳较快发展。

我们也认识到,中国仍然是世界上最大的发展中国家,发展中不平衡、不协调、不可持续问题依然突出,一些结构性矛盾凸显,需要逐步解决。当前,我们将按照推动科学发展、加快转变经济发展方式的要求,把握稳中求进的总基调,既立足当前,稳增长、控物价、促和谐;又着眼长远,在调结构、惠民生、抓改革等方面取得新进展,继续促进中国经济社会全面协调可持续发展。

继续促进中国经济社会发展,加快转型是关键。加快转变经济发展方式是中国“十二五”发展的主线,经济结构战略性调整是转方式的主攻方向,扩大内需是结构调整的首要任务,城镇化是中国内需最大的潜力所在。中国人口多,地域辽阔,正处于工业化、城镇化持续发展的阶段。去年城镇人口比率刚刚超过50%,每提高1个百分点就会有1000多万人口从农村转入城镇,能够释放巨大的消费和投资需求。同时,提升工业发展水平,促进服务业加快发展并提升其比重,可以为扩大内需、增加就业提供强有力的产业支撑;保障粮食安全、保护生态环境、发展现代农业,可以为扩大内需奠定坚实的物质基础。总之,协调推进工业化、城镇化和农业现代化,实行“三化”并举,是中国现代化的必由路径,也是转方式、调结构、扩内需的战略举措,可以助推中国在“十二五”期间乃至更长时期保持经济适度较快增长,不断提高发展的质量和效益。

继续促进中国经济社会发展,改善民生是根本。我们加快转型、调整结构,根本目的是保障和改善民生。而保障和改善民生又有利于增加收入、刺激消费、开拓市场,发展经济与改善民生相辅相成,可以形成良性互动。中国正在进行的就业扶持、保障性安居工程建设、全民医保等医改重点工作的推进、集中连片扶贫攻坚等都是重大民生工程,也是重大发展工程。实施这些工程,致力于保障群众基本生活,同时增加中低收入者收入,都是调节收入分配的重大措施。我们将着眼于提高人民生活水平和质量,构建社会保障的安全网,推进基本公共服务均等化,鼓励就业创业,努力实现居民收入增长和经济发展同步,提高居民消费能力,扩大国内需求,使现代化建设不断向前推进,使全体人民共享成果、切实受益。

继续促进中国经济社会发展,改革创新是动力。30多年来中国发展取得巨大成就,进入新世纪后现代化建设迈出重大步伐,靠的是改革开放。面对世情、国情的深刻变化,破除那些不利于经济发展方式转变的体制机制障碍,还是要靠改革开放。中国改革已进入攻坚时期。我们将深化财税、金融、价格、收入分配、企业等方面改革,努力在重点领域和关键环节实现新突破,更好地发挥市场机制在资源配置中的基础性作用,全面推进制度创新、技术创新、管理创新,注重增强发展的内生动力和内在活力。中国扩大内需是在对外开放条件下进行的。我们坚持实行更加积极主动的开放战略,实行出口和进口并重、利用外资和对外投资并举,有重点地扩大进口、促进对外贸易平衡发展,努力提高开放型经济发展水平。中国对内外资企业一视同仁,致力于营造公开透明、公平竞争、可预期的市场和法治环境,加大知识产权保护力度,促进各类企业在创新转型中共同发展。

女士们、先生们!

中国把扩大对亚洲开放作为对外开放的战略重点。目前,中国是亚洲第一大进口市场,是许多亚洲经济体的最大贸易伙伴,也是亚洲重要的投资来源地,与亚洲国家各领域交往十分频繁。我们愿与各有关国家一道,继续推进中国—东盟、上合组织、中日韩、东盟和中日韩、亚太经合组织等区域合作机制建设,推进双边与多边自贸区建设,拓展在新兴产业、基础设施、金融、科技等方面的合作;扩大人文合作尤其是青年交流和民间往来,推进文化交流与文明对话,增进各国人民友谊。

中国始终不渝走和平发展道路,致力于营造一个和平和谐的国际和周边环境,绝不谋求霸权。中国的和平发展基于本国国情和文化传统,基于自身根本利益和长远利益,基于世界发展大势和客观规律,是我们坚定不移的战略抉择。中国坚持实行睦邻友好政策,永做亚洲国家的好邻居、好伙伴,与大家一起努力,共同促进亚洲和世界的繁荣发展与和谐进步。

我们相信,广袤的亚洲大地一定能为各国发展提供广阔的空间。面对变革的世界,亚洲人民完全有能力把握机遇、携手前行,实现亚洲健康与可持续发展,共建人类美好未来!

最后,祝博鳌亚洲论坛2012年年会圆满成功!祝各位嘉宾工作顺利、身体健康、心情愉快!

谢谢大家!

(本报海南博鳌4月2日电)

李克强在2012博鳌亚洲论坛上的演讲 第2篇

新华网海南博鳌4月10日电 共同开创亚洲发展新未来

——在博鳌亚洲论坛2014年年会开幕式上的演讲

(2014年4月10日,海南博鳌)中华人民共和国国务院总理 李克强

4月10日,博鳌亚洲论坛2014年年会在海南省博鳌开幕,国务院总理李克强出席开幕式并发表题为《共同开创亚洲发展新未来》的主旨演讲。新华社记者 丁林 摄

尊敬的各位嘉宾,女士们,先生们,朋友们:

很高兴在春和日丽的季节,同来自52个国家和地区的朋友们相聚在中国美丽的海南岛,一起出席博鳌亚洲论坛2014年年会。在此,我代表中国政府,对年会的召开表示热烈的祝贺!对远道而来的嘉宾表示诚挚的欢迎!博鳌亚洲论坛已举办十二届,成为聚焦亚洲、放眼世界的一个重要平台。“水美鱼丰”,这是博鳌的特征,也是论坛硕果累累的象征。出席本届论坛年会的有亚太和非洲多位政府首脑,也有众多的商界领袖和智库、传媒界的杰出人士,老友新朋汇聚一堂,大家都为亚洲和世界的发展大计而来。思想越辩越新,朋友越交越真。希望各位畅所欲言,发表真知灼见。

当今世界正处于深刻变化之中。国际格局面临新的调整,影响全球与地区局势的不确定不稳定因素增多,热点问题此起彼伏,多极化进程曲折。世界经济深度调整,发达经济体虽有新的变化,新兴经济体又遇到新的挑战,不同国家经济走势分化,全球复苏进程缓慢艰难,增长动力仍然不足,实现经济强劲、可持续、平衡增长任重道远。

今天的亚洲正处在发展的关键时期。亚洲是全球最具活力的地区之一,经济规模占世界的1/3,人口有40多亿,劳动力供给充足,后发优势明显,发展潜力远未释放。同时,亚洲大多是发展中国家,人均GDP不高,地区发展水平很不平衡,还有7亿多人生活在国际贫困线以下,发展经济、改善民生的任务依然艰巨。亚洲各国既面临老问题,也有不少新烦恼。解决亚洲的问题,归根结底,还是要靠发展。发展改变世界,发展创造未来。发展仍是亚洲国家的第一要务。

新形势下,亚洲保持发展势头需要源头活水,最重要的是发掘新的动力。本届年会以“亚洲的新未来:寻找和释放新的发展动力”为主题,很有现实针对性,这对亚洲乃至全球都具有深远意义。在此,我愿提出几点看法,与大家交流。

第一,坚持共同发展的大方向,结成亚洲利益共同体。在经济全球化背景下,亚洲各国的发展,不可能独善其身,也不应该是“零和博弈”,而是你中有我、我中有你的互利合作,能产生“一加一大于二”的叠加效应,甚至是“二乘二大于四”的乘数效应。时至今日,国际金融危机的影响还没有过去,发达国家宏观政策调整又增加了发展环境的复杂性,部分亚洲国家经济增速下滑、通胀上升,甚至出现资本外流、货币贬值现象,国际上唱衰新兴经济体的声音再起。面对这些新情况、新问题,亚洲国家要继续同舟共济、共克时艰,把经济的互补性转化为发展的互助力,不断扩大利益交汇点,实现互惠共存、互利共赢。

过去十多年,亚洲区内贸易规模从1万亿美元扩大到3万亿美元,占区域各国贸易总量的比例从30%上升到50%,但如与欧盟相比还有很大差距。区域经济一体化是地区各国的共同利益所在,我们应齐心协力促进贸易自由化和投资便利化,提升区域和次区域合作水平。“区域全面经济伙伴关系协定”(RCEP)是亚洲地区参与成员最多、规模最大的贸易协定谈判,是对既有成熟自贸区的整合。RCEP具有较强的包容性,符合亚洲产业结构、经济模式和社会传统实际,采取循序渐进方式,兼顾成员国不同发展水平,不排斥其他区域贸易安排。中方愿与各方一道,积极推动谈判进程。与此同时,可考虑启动亚太自贸区(FTAAP)的可行性研究,以实现亚太地区贸易投资利益最大化。中国对“跨太平洋战略经济伙伴关系协定”(TPP)持开放态度,只要有利于世界贸易的发展,有利于公平开放的贸易环境,中方乐见其成。我们坚持维护世界贸易组织(WTO)多边贸易体制在全球贸易发展中的主导地位,RCEP和TPP应成为多边贸易体制的重要补充,二者可以并行不悖、相互促进,希望RCEP在2015年能够达成协议。众人拾柴火焰高。只要地区各国同心并力,就一定能够继续发挥亚洲作为世界经济重要引擎的作用。

第二,构建融合发展的大格局,形成亚洲命运共同体。实现亚洲共同发展,根本出路在于经济融合。创造亚洲的美好未来,要靠各国的自身发展,更要靠地区的共同进步。中国有句谚语,“单丝难成线,独木不成林。”地区国家要深化各领域务实合作,在开放中融合,在融合中发展,系牢经济联系的纽带,抓住创新发展的机遇,掌握自己的发展命运。

基础设施互联互通是融合发展的基本条件。地区各国应携起手来,加快推进铁路、公路、航空、水运等基础设施建设。中方愿与相关国家一起,规划建设孟中印缅经济走廊、中巴经济走廊,打造中国-东盟自贸区升级版,今年还要推动“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”建设的重要项目。中方愿与域内外相关方抓紧磋商亚洲基础设施投资银行筹备事宜,争取早日正式成立。产业互接互补是融合发展的主要内容。各国应利用相互毗邻的地缘优势,推动上、中、下游全产业链深度合作,形成优势互补的产业网络和经济体系。亚洲经济的命运取决于改革创新和结构调整。各国要顺应全球新技术革命大趋势,加强相互交流,借鉴彼此经验,促进科技进步和人才培养,尤其是青年人才的培养,推动以绿色能源环保、互联网等为重要内容的“新经济”发展,占领未来发展制高点,提升产业和经济竞争力。这不仅有助于增强本区域持久发展的内生动力,也将为全球经济复苏带来新的机遇。

第三,维护和平发展的大环境,打造亚洲责任共同体。地区动荡是祸,周边稳定是福。亚洲的进步得益于和平稳定的地区环境,和平稳定是亚洲发展的基础保障。60年前,中国、印度和缅甸共同倡导的“和平共处五项原则”,已成为国际关系基本准则,这充满了东方智慧,也是对人类文明作出的重要贡献,我们要把和平共处的理念世代传承下去。远亲不如近邻,近邻可成友邻。实现亚洲的和平与稳定,需要地区国家凝聚共识,积极作为,共同担当起应尽的责任。各国应推动安全对话与磋商,加强灾害管理、海上搜救、反对恐怖主义、打击跨国犯罪等非传统安全领域合作,积极探讨建立亚洲区域安全合作框架。

这里我要强调,中国将继续坚持走和平发展道路,奉行睦邻友好的周边外交政策。同时,我们维护本国领土主权的意志是坚定不移的,愿通过和平手段解决争端的主张也是明确的。对加强海上合作的积极行动,我们会倾力支持;对破坏南海和平稳定的挑衅行为,我们会果断回应。中国人历来讲求“以德报德,以直报怨”,我们重情义,不会亏待朋友;我们讲原则,坚定维护根本立场。南海和平稳定符合包括中国在内的周边国家的共同利益,中方愿在《南海各方行为宣言》(DOC)框架下,稳妥推进“南海行为准则”(COC)磋商进程,共同维护南海的和平稳定和航行自由。中国珍爱和平、渴望发展,愿与地区各国共同致力于建设和平、繁荣和开放的亚洲,在不断增强政治互信中维护亚洲周边的和平、稳定和安宁。

女士们、先生们!

亚洲的发展关乎世界前景,中国的发展与亚洲息息相关。

把经济运行保持在合理区间,是中国当前宏观调控的基本要求,也是中长期政策取向。今年中国经济增长预期目标是7.5%左右,既然是左右,就表明有一个上下幅度,无论经济增速比7.5%高一点,或低一点,只要能够保证比较充分的就业,不出现较大波动,都属于在合理区间。根据有关方面的统计数据,当前,城镇就业持续增加,居民收入、企业效益和财政收入平稳增长,物价总水平保持总体稳定,全社会用电量增幅开始有所回升,结构调整出现一些积极变化,中国经济开局平稳,总体良好。但也要看到,经济稳中向好的基础还不牢固,下行压力依然存在,一些方面的困难不可低估。这些问题既是错综复杂国际大环境影响的结果,也是国内经济深层次矛盾凸显和增长速度换挡期的客观反映。

凡事预则立。面对当前复杂形势,我们既要冷静观察、保持定力,又要未雨绸缪、主动作为。宏观调控要把握总量平衡,更要着眼结构优化,根据形势变化合理把控调控的政策力度,适时采取针对性强的差异化措施。去年我们在实践中创新宏观调控思路和方式,积累了新的调控经验。我们不会为经济一时波动而采取短期的强刺激政策,而是更加注重中长期发展,努力实现中国经济持续健康发展。我们已经确定的方针和所拥有的政策储备,能够应对各种可能出现的风险和挑战,中国的发展有着很强的韧性。我们有能力、有信心保持经济在合理区间运行。

中国经济持续向好是有条件的。中国经济体量大,外汇储备多,协同推进新型工业化、信息化、城镇化、农业现代化,回旋余地很大,市场空间广阔。尤其是中西部和东北地区人口占全国60%以上,人均GDP刚刚达到5000多美元,缩小城乡、区域差距带来的增长潜力巨大。已经出台和还将陆续推出的一系列促改革、调结构、惠民生政策措施,将对稳增长持续发挥作用。

基础实才会行得稳,动力足方能走得远。中国经济稳增长是有基础的,今后一个时期不但有保持中高速增长的良好条件,而且具备持续发展的不竭动力。本届年会主题是寻找新的动力,我们将多方施策,重点在以下三个方面努力。

一是要向改革要动力。市场中蕴藏着巨大的活力,人民中蕴藏着无穷的创造力。我们将继续加大简政放权力度,建立政府权力清单制度,探索实行负面清单管理模式,通过中国上海自由贸易试验区等建设,形成有益经验,并复制与推广到其他地区。这有利于放宽市场准入,更好创造营商环境,鼓励公平竞争,建设法治经济,也会更多释放改革红利,激发社会创造活力,稳定市场预期。开放也是改革,开放可以促进改革。我们将着力推动新一轮高水平对外开放,一个很重要的方面,就是要扩大服务业包括资本市场的对外开放。譬如,我们将积极创造条件,建立上海与香港股票市场交易互联互通机制,进一步促进中国内地与香港资本市场双向开放和健康发展。我们将与国际市场更深度融合,不断提升对外开放的层次和水平。

二是要向调结构要动力。围绕缩小城乡、区域差距和解决产业结构不合理等问题,以结构改革推动结构调整。加快弥补服务业这块“短板”,把“营改增”试点扩大到邮政电信等更多服务领域,用税收等杠杆来培育壮大生产性和生活性服务业,更多运用社会资本,增加养老、健康、旅游、文体等服务供给。落实以人为核心的新型城镇化规划,从破解城乡之间和城市内部二元结构问题入手,有序推进转移人口市民化,加大政府支持力度与运用市场手段相结合,更大规模改造各类棚户区。我们将推动沿海向内地梯度发展,依托长江黄金水道和重要陆路交通干线,培育新的经济支撑带。着力推进中西部地区铁路、公路等交通基础设施建设,为产业转移创造有利条件。我们还将积极推动绿色工业、新能源、节能环保技术和产品开发,形成新的增长点,在此过程中坚决淘汰落后产能,缓解资源环境的瓶颈约束。扩大国家新兴产业创投引导资金的规模,发挥创新驱动发展的作用,促进我国产业从中低端向中高端迈进,着力提高生产要素产出率。

三是要向改善民生要动力。发展的目的是为了民生。中国13亿人是世界上最大的消费市场,也是需求的“富矿”。随着民生的改善,内需对经济增长的拉动作用将不断增强。我们需要随着经济发展,同步提高人民的收入,而就业是收入的来源,是民生之本,我们将实行更加积极的就业创业政策,加大对高校毕业生、失业人员就业创业的财税金融扶持和服务力度。我们已把享受减半征收企业所得税政策小微企业范围的上限,由年应纳税所得额6万元较大幅度提高到10万元,并且还将对个体经营和企业吸纳就业进一步实行减免部分税收的政策,通过扩大就业创业来推动居民收入持续提高。我们将推动完善社会保障制度,健全公共服务体系,消除群众后顾之忧。采取鼓励居民消费的综合政策,提高居民消费能力,扩大商品和服务消费,降低流通成本,更好发挥消费对经济发展的支撑作用。

经过30多年的快速增长,中国经济已进入提质增效升级的新阶段。我们不仅要爬坡过坎,还要行稳致远,集亿万人民的勇气、智慧和力量,续写“中国故事”新的传奇,实现中华民族伟大复兴的中国梦。

女士们,先生们!

我们生活在一个相互依存的时代,世界从来没有像今天这样紧密相连,亚洲从来没有像今天这样需要合作共赢。集众智所为,才是真正成功之道。亚洲各国应密切合作,维护地区和平稳定,共襄地区发展大业,把我们共同的家园建设好,也为世界和平、发展、合作做出更大贡献。中国将永远与亚洲各国一道,荣辱相依,休戚与共,共同开创亚洲发展新未来!最后,预祝本届年会取得圆满成功!祝远道而来的各位嘉宾和与会各位朋友工作顺利、生活愉快、身体健康!

李克强在2012博鳌亚洲论坛上的演讲 第3篇

促进交流凝聚共识的盛会

在世界经济格局发生深刻变化、全球经济充满不确定性的背景下, 以“变革世界中的亚洲:迈向健康和可持续发展”为主题的博鳌亚洲论坛2012年年会, 于4月1日至3日举行。中国领导人与亚洲区内外政要、企业界领袖和学界精英聚首博鳌, “博览天下”, 凝聚共识。在这个备受瞩目的舞台上, 悠扬地回旋着亚洲自信、中国担当的主题曲。

目前, 亚洲经济总量已占世界的30%以上, 经济增长对世界的贡献率超过30%。论坛年会发布的《亚洲经济一体化2012年度报告》说, 亚洲成为全球新兴经济体最为集中的地区, 后发优势和发展潜能进一步展现。

站在新的发展起点上, 以什么样的理念指导亚洲经济, 成为各经济体关注和思考的焦点。寻求亚洲经济健康和可持续发展之路, 成为亚洲各国不约而同的追求。内生增长、互利共赢、包容兼蓄、和平发展等观点, 成为此次博鳌年会的“热词”, 引起与会嘉宾和代表的强烈共鸣。中国作为亚洲和世界大家庭一员, 与亚洲和世界经济密不可分。中国坚持走经济社会全面协调可持续的科学发展之路, 必将为亚洲健康和可持续发展贡献力量。

中国副总理李克强在开幕式上发表了主旨演讲。他说, 博鳌亚洲论坛是一个立足亚洲、面向世界、开放包容的大平台, 身在博鳌能够“博览天下”、“博采众长”。李克强指出, 世界在关注亚洲, 亚洲也在关注世界。当前世界经济显露复苏迹象, 但实现全面复苏仍将是一个长期艰难曲折的过程。十多年来, 亚洲国家在应对风险中提高了自身免疫力, 在调整变革中促进了经济健康发展。亚洲成为全球新兴经济体最为集中的地区, 后发优势和发展潜能进一步展现。

李克强说, 亚洲已经站在一个新的起点上。亚洲人民正在携手创造新的崛起, 面向世界, 走向未来, 迈向现代化。推动亚洲健康可持续发展, 应当凝聚共识, 携手努力。一是立足内生增长。亚洲人口多、发展不平衡、内需潜力巨大。在继续参与全球竞争的同时, 应着力开拓内需市场, 充分发挥消费的作用, 发挥科技进步和劳动者素质提高的潜能。二是秉承开放包容。在开放中相互促进、取长补短, 倡导包容性增长, 在重大国际和地区性问题上保持沟通和协调。欢迎地区外国家参与亚洲发展进程并发挥建设性作用。三是实现互利共赢。开放合作于己有利, 于人有利。各国应加强磋商与合作, 推动全球贸易自由化、投资便利化, 反对各种形式的保护主义, 提升基础设施互联互通和网络化水平, 深化区域及次区域合作。四是促进团结和谐。继续发扬同舟共济的精神, 共同应对各种挑战, 更多帮助欠发达地区和困难群体。五是坚持和平发展。从战略高度考虑彼此关系, 求同存异, 寻求利益最大交汇点。无论是以往遗留问题, 还是现实分歧和争端, 只要尊重历史, 遵循国际关系的基本准则, 是能够通过对话协商与和平谈判解决的。

李克强指出, 中国经济与亚洲经济密不可分。中国经济的基本面是好的, 发展的态势没有改变, 有条件保持经济长期平稳较快发展。中国仍然是世界上最大的发展中国家, 发展中不平衡、不协调、不可持续问题依然突出, 需要逐步解决。

李克强强调, 中国将按照推动科学发展、加快转变经济发展方式的要求, 把握稳中求进的总基调, 继续促进经济社会全面协调可持续发展。实现这个目标, 加快转型是关键、改善民生是根本、改革创新是动力。要协调推进工业化、城镇化和农业现代化, 释放巨大的消费和投资需求, 保障粮食安全, 提升工业发展水平, 加快发展服务业并提升比重, 不断提高发展的质量和效益。构建社会保障安全网, 推进基本公共服务均等化, 鼓励就业创业, 努力实现居民收入增长和经济发展同步。深化财税、金融、价格、收入分配、企业等方面改革, 全面推进制度创新、技术创新、管理创新。实施更加积极主动的开放战略, 努力提高开放型经济发展水平。

李克强说, 中国把扩大对亚洲开放作为对外开放的战略重点, 愿与各有关国家一道, 继续推进区域合作机制建设, 推进双边与多边自贸区建设, 拓展合作领域, 扩大人文交流。中国始终不渝走和平发展道路, 致力于营造一个和平和谐的国际和周边环境, 绝不谋求霸权, 实行睦邻友好政策, 永做亚洲国家的好邻居、好伙伴。

是“主动减速”还是“被动调整”?

2012年前两个月的经济数据显示, 中国经济增长呈现放缓迹象, 这引起了国内外人士关注, 也成为这次博鳌论坛关注的话题。如何看待2012年中国经济走势?是“主动减速”还是“被动调整”?如何应对经济减速可能凸显的矛盾?如何避免陷入“既减速又难调结构”的困境?围绕一系列热点问题, 参加博鳌亚洲论坛的中外嘉宾深入讨论, 探寻经济增长的节奏和路径。

“在全球经济问题迭出的背景下, 中国经济不可能独善其身。”参加论坛的诺贝尔经济学奖得主菲尔普斯说, 由于欧债危机持续、美国经济乏力, 加之印度、巴西等新兴经济体开始走缓, 中国调低经济增长预期被认为是大势所趋。菲尔普斯解释说, 中国经济减速, “主要原因是房地产价格的下滑、基建投资速度放缓, 并且出口很可能出现一个较大幅度的下降”。他说, “出口下降是被动的”。

更多与会嘉宾则认为, 中国政府下调增长预期目标, “主动调整”成分更多。正如美银美林大中华区经济分析师陆挺所说, 这是“主动减速”, 目的是为了实现“软着陆”。陆挺表示, 多年来高达两位数的快速增长, 引发内需和外需等多种失衡, 中国政府必须通过适当放慢速度矫正这些失衡。“中国经济主动减速, 向外界传递出经济增长更重视质量的积极信号。”与会的亚洲开发银行副行长史蒂芬格罗夫表示, “主动降速有利于稳政策、稳增长、稳物价和稳大局。”全国人大常委、民建中央副主席辜胜阻说, 有了“四稳”基础, 就可以为“加快转型、深化改革、改善民生”预留更多空间。

“主动减速”表明中国愿意为经济转型承受一定代价。那么, 如何应对减速过程中凸显的就业难等矛盾?“我们不再盼望看到两位数的增长, 但很多问题需要在发展和增长过程中解决。”中国国民经济研究所所长樊纲说。按照政府预期目标, 2012年中国城镇预计新增就业900万人以上, 城镇登记失业率要控制在4.6%以内, 经济减速后就业压力不可小视。对此, 樊纲说, 中国有8亿劳动力, 其中30%至35%依赖农业生产, 还会有大量劳动力不断迁移到城市, 需要通过经济增长解决就业的结构性问题。“没有质量和效益的高速度不可取, 但过低速度更不可取。”春华资本董事长胡祖六认为, “中国经济至少要在未来25年保持较高速度增长, 否则难以消化城镇化过程中的矛盾。”

“从长期看, 中国巨大的消费市场能够支撑未来10年以上8%左右的增长。”中国 (海南) 改革发展研究院院长迟福林说, “经济结构调整和经济增长, 不是二选一的命题, 关键是通过持续改革破解体制障碍, 释放发展潜力, 寻求公平可持续发展的新路径。”菲尔普斯也认为, 如果平衡好增长和转型的关系, 中国具备从内部实现自主创新的潜力, 从而创造出内在发展动力, 持续产生足够多的就业机会。

让经济增长不再“紧绷”, 目的是为转型发展“腾出”空间, 但怎样改革才能“填补”上这个空间, 从而避免经济硬着陆、陷入“两难”境地?“当前我国已经进入推进新一轮改革的战略机遇期。”迟福林说, 应抓住外需减少的契机, 加大改革力度, 增加政府用于教育、医疗、住房和社保等领域的支出, 力促经济主要靠内生动力均衡发展。“清除长期积累的体制机制弊端, 难度不言而喻。”迟福林认为, 下一步改革的关键是冲破既得利益群体的改革阻力。

“转型发展需要注入新活力。”中华民营企业联合会会长保育钧表示, 必须进一步释放民间投资的积极性, 尤其应加快国企和金融领域的改革步伐。国务院近期强调逐步打破垄断, 提出铁路、金融、航空、电信等行业逐步对民营企业开放。“这显示了政府深化改革的决心。”“经济转型需要政府推动, 但主要还靠市场机制解决。”与会嘉宾普遍认为, “如果改革到位, 解决好收入分配、社会保障、城镇化等制约消费的制度安排, 中国就能跨越拉美陷阱’, 成功实现发展方式的转变。”

博鳌论坛关注中小企业

这次参会代表中, 企业人士占总代表数77%以上, 其中有不少中小企业代表。这次博鳌论坛年会上, 不少代表把目光聚焦中小企业, 中小企业的重要作用、中小企业面临的困境、中小企业的解困措施, 特别是民营企业的生存和发展问题, 成了代表热议的话题。

在年会举办的主题为“就业与增长”的会议上, 中国国民经济研究所所长樊纲在发言中指出, 中小型企业仍然是创造就业的一个很大的力量, 仍然是创造就业非常重要的来源, 中国目前阶段还是需要中小型企业创造就业。谈到融资问题成为中小型企业发展的瓶颈时, 樊纲指出, 在目前银行要向中小型企业贷款还是有一些问题的。但是近年还是有一些好消息, 从三四年前开始, 政策已经允许一些非政府、非国有小型金融机构逐步发展, 然后再逐渐给中小型企业提供更多的融资机会。另外, 整个银行业贷款利率更加灵活, 对于中小型企业来说, 银行可以提高利率, 虽然从某种程度上是一种歧视性定价, 但是至少中小型企业已经可以通过支付更高利息获得贷款, 这种贷款利率的放宽、灵活机制, 也给中小型企业创造了比较好的机制, 这可以改善中小型企业融资环境。利率的放宽, 以及给予中小型金融机构更多进入市场的机会, 逐步地应该会给中小企业创造更多的机会。把一些非正式的金融行业逐步变成正式金融行业, 就像最近温州金融试点, 这是一个很好的兆头, 可以让非正式的金融机构慢慢纳入到正式金融系统当中, 使得更多非国有小型金融机构能够发展起来。

在论坛举行的“民间金融与银行业的开放”主题讨论会上, 与会专家纷纷发表自己的看法, 展开了激烈的辩论。中国招商银行行长马蔚华说, 去年 (2011年) 我们整个资本贷款总量的20%, 15万亿元是贷给了中小企业, 这个力度实际上是有增加的。中小企业死亡或者再生的频率非常快, 一个是银行怎么样来评估风险, 另外一个是它们的更新速度很快, 短期之内很难满足全部的需求。马蔚华认为, 中小企业贷款难在全球范围内来说都是一个非常难解决的课题。中华民营企业联合会会长保育钧表示, 2011年中国民营经济得到长足发展。截至2011年底, 全国民营企业达到964万家, 同比增长70%;从业人员 (含个体工商户) 突破2亿人;注册资本金超过25万亿元;全国的平均投资增长23.6%, 民营企业投资增长达34%。保育钧分析, 当前外需持续疲软, 内需放缓, 双重压力要求加大民间投资力度。“新36条”实施细则今年有望出台, 政府进一步放宽民间投资领域, 大量投资机会将会涌现。

中国河南省省长郭庚茂则认为, 对一些公益性行业, 如果民营经济进入而又不让其承担公益职能, 就会产生一些很尴尬的问题, 双方无法达成利益平衡。这体现出现在政府还没找到引导民间资本进入一些领域的监管办法。郭庚茂认为, 除体制、政府管理不到位等问题外, 民营经济需要进一步提高适应宏观环境变化的能力, 提高自身竞争力。首先要“突围转移”。有些地方因为资源禀赋和成本因素, 民营企业难有竞争力, 所以要顺应产业转移规律, 向适合发展的地方开辟新的战场。其次是转型。我国的民营企业急需转变依靠劳动力和资源环境价格低廉的发展方式, 抓创新、抓潜力, 集群发展, 抱团形成优势。

与会代表认为, 在一些行业、领域, 民营企业看得见进不去, 或者进去一半又被弹回来, 这导致很多中小企业仍挣扎在生存线上, 民营企业融资难、投资难、创新难、盈利难等问题依然突出。日前, 亚布力 (中国) 企业家论坛发展研究基金会对中国16个省市的企业家生存状况做了一项调查, 结果显示, 近六成民营企业家认为国家税收政策对民营企业倾斜度还不够;地方政府的服务支持作用还不明显;民营企业的投融资环境依然是发展的最短板。这些外部因素都直接制约了民营企业发展。

2012博鳌亚洲论坛侧记 第4篇

出席本届论坛的有中国国务院副总理李克强、意大利共和国总理马里奥·蒙蒂、哈萨克斯坦共和国总理卡里姆·马西莫夫、巴基斯坦伊斯兰共和国总理赛义德·优素福·拉扎·吉拉尼、日本前首相福田康夫、澳大利亚前总理鲍勃·霍克、中国国务院原副总理曾培炎、博鳌亚洲论坛秘书长周文重、中国原国家外经贸部副部长龙永图、美国前能源部长理查森、美国前财政部长鲍尔森、世界银行行长佐立克、亚洲开发银行副行长Stephen Groff、标普主权评级委员会主席John Chambers、美国GE副董事长John Rice、电气集团总裁兼首席执行官Jean-Pascal Tricoire等国内外著名企业家,体育巨星姚明、著名主持人芮成钢、杨澜等政界、商界、文娱、传媒界精英、名流,来自28个会员国共计2000余人聚首2012博鳌亚洲论坛,探究世界经济不确定性的根源,寻求变革、转型与创新,碰撞亚洲的可持续发展。

本届论坛有45个分论坛。虽然各分论坛主题迥异,但是都离不开对中国的关注,而不断升温的中国金融改革形势更是成为本届博鳌论坛当之无愧的热点。

李克强(国务院副总理):

在开放中相互促进、取长补短,对亚洲持久发展意义重大。秉承开放包容,是亚洲健康与可持续发展的客观要求。促进团结和谐,是亚洲健康与可持续发展的有力保障。

建设一个和平、团结、和谐的亚洲,需要继续发扬同舟共济的精神,共同应对金融与经济危机的冲击,共同克服重大自然灾害的影响,共同解决发展中遇到的阶段性难题。

今后亚洲的进一步发展仍应坚持开放,包括向世界开放和各国之间的相互开放。在开放中相互促进、取长补短,对亚洲持久发展意义重大。各国应增进相互信任,加强学习互鉴,倡导包容性增长,在重大国际和地区问题上保持沟通协调,积极应对气候變化、粮食和能源资源安全等全球性挑战,主动参与全球治理结构和国际金融体系调整改革。

曾培炎(博鳌亚洲论坛副理事长、国务院前副总理):

为了更好地加强区域经济合作,我们应当尽可能排除政治因素和历史遗留问题的困扰。亚洲是一个历史文化、宗教信仰、社会制度差异比较大的地区,各种矛盾错综复杂。尽管如此,亚洲国家和地区具有一个最大的共同点,就是都在致力于发展经济,提高人民生活水平,加快现代化步伐。因此,加强政治互信,对于深化本地区全方位经济合作具有重要意义。应当从和平发展的大局出发,从本地区人民的长远利益出发,抛弃偏见、搁置争议,求同存异、共同发展,最大限度减少政治和历史因素的束缚和羁绊,为经济合作更加顺畅和深入的开展卸下包袱,轻装上阵。

马里奥·蒙蒂(意大利共和国总理):

欧洲非常感谢来自亚洲的支持,这种支持不仅仅是道义上的、态度上的支持,而且也包括了资金上的支持。意大利经济已经出现明显平稳和好转,我们的有效措施将会使我们渡过难关。

福田康夫(博鳌亚洲论坛理事长、日本前首相):

在世界经济发展的进程中,亚洲呈现出了最好的发展势头,在克服金融危机影响的进程中,亚洲作出了突出贡献。与此同时,亚洲也深深感到在世界的发展中责任不断增大。

周文重(博鳌亚洲论坛秘书长):

今年博鳌亚洲论坛的主题是“变革世界中的亚洲:迈向健康与可持续发展”,这个题目主要考虑现在世界经济从美国来讲复苏乏力,欧洲债务危机还没看到解决的态势,到底向哪个方向发展还有很多不确定性,所以对于亚洲的发展中国家、新兴经济体来讲形势还是很严峻的。因为亚洲国家多数都是出口导向型,外围市场比较疲软,在这样的情况下,如何保持健康可持续的发展是亚洲国家普遍面临的非常紧迫的任务。年会从这个角度设计这个题目,希望大家对这个问题有一个碰撞,有助于亚洲国家的经济转型。

周小川(中国人民银行行长):

全球经济仍面临着受某种因素影响而再次陷入衰退的风险。中国鼓励资本的外流,特别是使资本“走出去”的战略,现在有越来越多的海外投资,或许还可以进一步放松管制,允许中国的企业和中国的居民能够更方便地进行海外投资,这是我们政策改革的一个方向。

郑新立(中国国际经济交流中心常务副理事长):

当前我国劳动力和资源成本上升的趋势,只能通过以自主创新带动产业升级,由劳动密集型、资源密集型产业为主向技术、知识密集型产业为主转变,由加工贸易为主向一般贸易为主转变来解决,这就是要通过转变经济发展方式,才能为走出中等收入陷阱创造条件。

保育钧(中国民营企业联合会会长):

近日,有报道指出五大行去年净赚6808亿元,其中利息收入占利润大头。中小企业很困难,银行却大量赚钱,这说明我们的金融和经济是“两层皮”,并不合拍。现在银监会和银行都不承认暴利,这种暴利背后存在着危机。金融业要放开,要引进各种大中小银行的竞争,竞争的结果就是汇率和市场适应,同时也会提高银行的服务质量,提高资金的利用率。

傅成玉(中国石油化工集团公司董事长):

制裁伊朗不能在短时间内达到效果,全球经济承受不了高油价。现在的油价对整个欧洲的经济恢复、对美国的经济恢复、对世界的经济恢复都不是好现象。所以对于制裁伊朗的问题不能在短时间内达到效果,全世界承受不了。

姚明(篮球巨星):

当我拿到第一张来自NBA的10万美元的支票时,我确实很幸福。但幸福之后,你会有无止境的欲望,所以更重要的是控制自己。信仰是我们现在缺失的东西,信仰中包含道德。在某个时候,我需要某些依靠,但是在我的文化背景里找不到。

教育的真谛与症结

4月3日上午,博鳌亚洲论坛分论坛——“教育真谛与症结”在国际会议中心一层孔雀1厅召开。《小康》杂志社社长兼总编辑舒富民应邀主持本场分论坛。参与分论坛讨论的嘉宾有加拿大圣玛丽大学校长 Colin Dodds、美中合作发展委员会执行主席李建生、悉尼大学校长Michael Spence、中国国际教育交流协会会长章新胜、澳大利亚精英教育学院院长祝敏申。

世界各个国家都非常重视教育,尤其是近20年来我们对教育的投入非常大。据不完全统计,发达国家和发展中国家教育的平均投入占GDP的比率达到5%左右。今年“两会”上,中国决定将教育投入达到GDP的4%。尽管这样,各国教育还面临着很多问题。

教育的宗旨是什么?

专家齐聚一堂探讨教育的真谛,首先关注的问题是:教育的宗旨是什么。舒富民认为,根据专家和教育学家的理解,教育要达到三方面的目的:一是要进行信仰、道德和人格的教育;二是要进行专业技能的教育;三是要进行生活品质提升的教育,就是如何更好的生活,这应该是一个共识。但是在实践当中,我们经常面临着教育可能会偏离航向的问题。比如说从小学到大学,一切都为了考试。因为考试好就有好学校,有了好学校就有好工作。因此,就会出现为了考试而放弃应坚持的教育宗旨。

如何使得考试与教育宗旨统一?章新胜谈了自己的看法:“关键是怎么考?考试还是一个公平衡量的尺度?特别是中国现在人口特别多,每年有1000万的考生,有六、七百万左右的大学毕业生。”章新胜进一步解释说,怎么考以及用什么评价体系来评价,这个问题恰恰是要害,教育的真谛首先是培养有社会责任感、有爱心、有理想、有志向,愿意回报他的农村、父母、老师、学校的人。

nlc202309022257

美国的考试与教育宗旨又是如何统一的呢?一直在美国生活并多次担任教育顾问的李建生阐述道:美国高校每年录取工作非常辛苦。首先你如何选拔人才?两点很关键:一是考试本身;二是领导力。比如美国很多高校是私立大学,私立大学的经费大部分来自于校友的捐款。现在招的学生就涉及到他今后有没有能力为学校捐款。所以他的发展能力对母校是非常重要的。高校领导常常说,我们20年以后看看这些人成长怎么样,如果他们成为各条战线的领导,未来他有一张支票往母校一放,你这一届的招生就成功了。

教育承担什么样的社会历史使命?

教育除了教书育人还有社会使命感,就这一点,加拿大圣玛丽大学校长Colin Dodds在论坛上表示,教育的国际化是一个很重要的问题,同时要保持平衡。教育也应当看结果——在我的大学会有什么结果。加拿大圣玛丽大学已经有250年的历史,学生的使命要成为一个世界公民;录取方面,学校从全面的角度看学生的情况。也就是说他是否有沟通的能力、领导力、交际能力;不仅仅是看某个学科的成绩,还要看跨学科的成绩;还有考试结构,现在考试结构越来越国际化。“我们要更多地鼓励学生获取双学位,外语也非常重要。”

澳大利亚精英高等教育学院在培养人才如何体现社会责任方面也颇有借鉴之处,该院院长祝敏申表示:“提高素质就是我们学校对社会所尽的根本责任。素质怎么体现?西方大学是从培养宗教神职人员开始的,然后才有学科教育。中国讲究德智体美全面发展。所以学校要提供素质教育,包括社会责任感和将来他对社会做出的贡献,这个贡献就是学科知识。学校给学生什么教育呢?将来有本事赚钱就是社会需要的人?这不是学校能够左右的,是整个社会环境给他的引导。”

大学如何坚持真正的学术精神?

要培养出一个合格的有道德、有信仰的人才,大学里面的学术精神对学生影响非常大。我们大学如何坚持真正的学术精神?悉尼大学校长Michael Spence认为:高考系统有它好的一面也有不好的一面,我们要客观评论高考制度。无论你的父母是谁,通过高考你可以非常公平地获得大学就读的机会,这是公平的。悉尼大学跟中国高考制度有一套非常相似的制度,尽可能为所有申请悉尼大学的学生提供公平考试的环境。只要学术上能够达到一定的标准,我们就可以把他接收进来。去年我们也获得很多捐赠,但捐赠和我们的招生完全分开。

Michael Spence进一步阐述道:“我们强调学术的独立性,也强调在独立的同时承担他们相应的责任。所谓的责任不仅仅是回答学术性的问题,还要回答社会普遍关心的大问题,为社会做出贡献。我们要引导研究人员承担更大的社会责任,这是我们需要平衡的两方面。”

总的说来,有三方面可以保证大学的学术精神贯彻始终。

中国如何培养创新型人才?

中國有三问:李约瑟之问,为什么中国自清朝以来没有产生重大的创新型科技成果?钱学森之问,为什么中国教育培养不出拔尖的人才;乔布斯之问,为什么中国出不了乔布斯这样具有伟大创造力的企业家?中国近几十年以来教育碰到的问题比较多,如何才能培养创新型的人才?

Michael Spence并不同意这三问,他认为中国是一个非常伟大的国家,中国人一个很大的特点就是有自我批评的精神,但是这种自我批评的能力往往有时候是因为不能够非常正确地看待自己,其实是对自己要求过于严格。

大家经常会问,中国的教育系统是不是出了问题?所以中国的创新能力不强?Michael Spence认为,其实这个问题就是中国教育系统是否足以鼓励学生有批判性思维的能力,这方面并不担心中国的教育制度。

祝敏申因本科就读复旦大学,他认为中国的本科教育非常优秀。很多在英、美等其他国家创造了很高成就的人,本科教育是在中国完成的。

“自清朝以来为什么中国没有创新?我想舒社长刚才所指的是原创。钱学森和季羡林担心的也是这个问题。”章新胜借着专家们的赞美之词转而深入探讨了这个问题。乔布斯、比尔·盖茨读了名校,一两年可以辍学,中国有没有大环境使得辍学了可以成长成才?这里有州情的不同、国情的不同,还有社会习惯思维的问题。中国千百年来重学轻术,动手能力差(当然古代有鲁班,动手能力很强),也有很大的科学发现,后来为什么没有?这三个自问需要实事求是地认真对待。发达国家很多经验值得学习,他们很重视“三个心”的培养:爱心、自信心和好奇心。

中国的教育公平如何实现,改革突破口在哪儿?

前不久《小康》杂志发布了中国小康教育指数,有8成的受访者对我国的教育公平表示不满,主要表现在两个方面:一是教育资源分布不均衡,东、西部之间、城市与城市之间、城市与农村之间差距很大。二是教育机会不均等,如“择校”和高考名额分配比例差距大等等。

作为曾经的教育主管部门领导,章新胜就此表示:“在社会主义初级阶段的国家,我们要坚持什么样的公平?首先,九年义务制教育阶段应该人人平等,无论在北京、博鳌、拉萨、新疆乌鲁木齐应该一个样,国家已经做了很多努力,这应该有目共睹,所有的学费、学杂费都取消,所有的农村、海岛、山区、草原最好的建筑就是学校。九年义务教育之后就是教育机会的公平,这不能完全实现,世界上没有任何一个国家实现绝对平均的分配。这方面的问题还不少,所以要坚持考试,坚持统一的录用标准,但这仅仅是教育的公平的一个方面。”

我们的教育改革中有哪些需要改进?李建生说,“其实中外两边在互学。是不是中国本科最好?大家都到美国上学。是不是美国最好?我本身是北大毕业的,到美国也在哈佛念书。我感觉一是互学,大家取长补短;第二,大家在这里要有历史概念,过去在美国获得诺贝尔奖,其实你翻开历史并不是很长的。前一段都是在欧洲,后来到了美国,为什么?是美国经济高速度的发展。因为它整个创新人才、教育改革、教育更新是一个时代的要求,一个时代赋予教育的使命。现在我们国家的教育和我们国家的经济一样,以追赶速度、超越模式向前发展。所以现在出现的各种问题都是发展中的问题。我充满信心,在全球一体化、教育互相学习的基础上,中国会在短期内与世界最优秀的大学一起看齐,而且在创新方面会做出对人类优秀的、最大的贡献。”

《小康》受到媒体关注

博鳌亚洲论坛期间,媒体纷纷邀请舒富民社长,对当下的热点话题与相关领域的专家进行深入探讨。

新浪微访谈——最好的时光在买房

2012年,调控不放松,房企如何接招?面临哪些挑战?博鳌论坛期间,新浪财经邀请《小康》杂志社社长兼总编辑舒富民,长江商学院副院长、会计与金融教授刘劲,中国房地产经理人联盟秘书长陈云峰,链家地产董事长左晖共话十年楼市。

多数网友最关注今年该不该买房。对此舒富民表示:对于在北上广的一线城市的刚需者,尤其是北京市,不要再期望房价有大的跌幅,在未来的三五个月内,符合限购政策的应该考虑买房。因为现在政府调控的手段,主要是延缓了购房的需求,并没有增加市场的供给,而且打击的对象主要是房产商,当房产商的现房降价销售后,新的供应因政策原因出现断档,很有可能在需求基本面没有大的变化情况下,供应跟不上,房价就会再一次出现报复性的反弹。

政府的限购政策,在前期对抑制房价的上涨似乎效果比较好。但是从中长期来看,限购并没有解决楼市上涨的内在原因,仅仅是延缓需求的进度和周期,并不能真正改变刚性的需求。但房企在调控阶段内,会面临资金短缺、银行限贷等危及到企业生存的问题,在此情况下,房企只有断臂求生。

腾讯财经频道“博鳌三日坛”——改革启示录

在博鳌论坛举办期间,腾讯财经特邀中华民营经济联合会会长保育钧、新华都商学院理事长何志毅、《小康》杂志社社长兼总编辑舒富民做客腾讯演播室,就“改革启示录”这一主题进行探讨。

“现在改革的氛围不如以前那么浓了”,舒富民坦言道:我们现在谈改革,为什么大家那么关注?因为改革到了关键期。所谓关键期,就是在我们取得第一阶段的成果的时候,如果不克服目前遇到的一些关键的问题,很有可能我们改革前期的成果很难延续下去。

从1992年到现在,大大小小的改革,应该说都没有间断过,包括最近的医疗改革、教育改革。但是很多人感受到改革不够。改革的氛围不如以前那么浓了。以前我们各行各业都在审视自己的行业有什么需要改革的,现在很多行业都已经固化成既得利益的条条框框,这些部门和行业的条条框框,有些是有利于这个行业发展的,有些是对整个社会来讲不公平的,有些甚至对国有企业有帮助而对民营企业没帮助的。所以经过第一阶段的改革,因为改革还不彻底,就出现了新的对经济社会发展的障碍,而且还出现了一些利益集团反对改革,所以给人感觉现在不如以前那么讲改革了。

腾讯微访谈——纳税人的钱哪去了?

去年全国税收总收入接近九万亿元,有关人士认为政府投入经济建设和行政支出的比重过大,挤压了教育、医疗卫生、社会公共服务的投入份额。对此,舒富民社长接受腾讯“客座总编辑”栏目的微访谈,谈了自己的看法:

*我国的个税起征点过低,城市生活,尤其是大城市生活费用确实压力很大。

*我国的“三公”消费确实到了需要规范的时候,目前“三公”消费没有法制化,“三公”消费没有底线,才会出现天价宴会、豪华办公楼和公款出国旅游等问题。

*房产税目前还有很多法律和现实的问题没解决。在税收体制没有做系统全面的改革前,我国财政预算不科学、不透明,法制化不严格的情况下,我个人反对征收房产税。

*从发展趋势看,取消户籍完全可行。有人担心北京交钱多,回老家拿社保少的问题。我认为,今后社会保障一体化是趋势,也是国家努力的方向,应该不会出现回家少拿钱的情况。

李克强在2012博鳌亚洲论坛上的演讲 第5篇

A New Vision for A Dynamic Asia Through Joint Efforts ——在博鳌亚洲论坛2016年年会开幕式上的演讲

– Speech at the Opening Plenary of the Boao Forum for Asia Annual Conference 2016

中华人民共和国国务院总理李克强

H.E.Li Keqiang, Premier of the State Council of the People’s Republic of China

2016年3月24日,海南博鳌 Boao, Hainan, 24 March 2016

尊敬的各位嘉宾,女士们,先生们,朋友们: Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen, Dear Friends,很高兴同新老朋友再次相聚博鳌亚洲论坛年会。我谨代表中国政府,对本次年会召开表示热烈祝贺!对远道而来的嘉宾表示诚挚欢迎!

I am delighted to be back for the Boao Forum for Asia Annual Conference and to meet with so many friends, both old and new.On behalf of the Chinese government, let me extend warm congratulations on the opening of this year’s annual conference and give my hearty welcome to all participants coming from afar.就在两天前,比利时发生了严重恐怖袭击事件。米歇尔首相原本计划出席今天的论坛并致辞。我们对遇难者家属表示深切哀悼。中国坚决反对一切形式的恐怖主义。

Just two days ago, Belgium was hit by serious terrorist attacks, and Prime Minister Charles Michel had to cancel his scheduled attendance and address today.Here, we give our deep condolences to the families of the victims.China stands firmly opposed to terrorism of all forms.今天的博鳌春和景明、波澜不惊,但放眼全球经济,却是乍暖还寒、暗流涌动。各位政府首脑、商界领袖、智库和媒体精英云集博鳌,期待大家发表真知灼见,共绘充满活力的亚洲新愿景。

We gather here in Boao at the beginning of the spring season, on an enchanting and peaceful day.But looking at the global economy, we see difficulties lingering and undercurrents lurking.Boao brings together heads of government and leaders from businesses, think tanks and the media.I look forward to hearing your wisdom and insights about how we could together open up a new vision for a dynamic Asia.时至今日,距离国际金融危机爆发已近8年,但其深层次影响尚未消除,世界经济仍处在深度调整之中,发达经济体复苏低迷,新兴经济体走势分化;全球贸易继续显现下降态势,国际大宗商品价格和金融市场波动不定,地缘政治风险上升,不稳定不确定因素有增无减。亚洲发展不足、不平衡的问题依然突出,不少国家目前又面临出口下滑、债务规模扩大、经济下行等问题,甚至一度出现货币大幅贬值和资本加速外流等现象。有人认为,亚洲经济正处于近年来比较困难的时期。

Today, almost eight years after the international financial crisis struck, the ripples of its implication are still being felt around the world.The world economy is going through profound adjustments.Developed economies are experiencing slow recovery and emerging economies are performing unevenly.Global trade continues to contract, and both global commodities prices and financial markets are fluctuating.Geopolitical risks are growing, and uncertainties and destabilizing factors are on the rise.In Asia, the problems of underdevelopment and imbalances remain acute.Many Asian countries are faced with export decline, growing debts, and economic slowdown.Some have even witnessed sharp depreciation of their currencies coupled with faster capital flight.No wonder some say that the Asian economy is facing one of the toughest times in recent years.尽管形势不容乐观,但信心不可动摇。历经两次金融危机洗礼的亚洲已今非昔比。大多数国家在壮大实体经济、抵御金融风险方面积累了成功经验,地区合作也取得丰硕成果。去年亚洲经济增长仍然快于全球,总量占世界的比重还有提升,贸易规模占世界贸易的1/3左右,仍是全球最具发展活力的地区。

While things may not look good, we must not lose confidence.The truth is, Asia has emerged only stronger from the two previous financial crises.Quite many Asian countries have become much more experienced as to how to beef up the real economy and fend off financial risks.Regional cooperation in Asia has also delivered fruitful results.Last year, growth in Asia was still faster than the global average.Asia’s share in the global economy further increased, and Asia contributed to about one third of global trade.This part of the world has remained one of the most dynamic globally.去年,中国国家主席习近平在博鳌亚洲论坛年会上提出了迈向命运共同体、开创亚洲新未来的重要倡议。本届论坛年会主题是“亚洲新未来:新活力与新愿景”,我们就是要打造发展和合作的共同体。亚洲是世界和平发展的重要力量,是世界经济增长的重要引擎,也是世界文明进步的重要推动者。亚洲各国坚定信心,团结协作,就一定能克服困难,迎来光明的前景。在此,我愿提出几点看法,与在座各位交流。

At last year’s annual conference, President Xi Jinping put forward the major initiative to build a community of shared destiny and open up a new future for Asia.The theme of this year’s annual conference is “Asia’s New Future: New Dynamics, New Vision”.The community that we are committed to build is one of development and cooperation.Asia is a major force for world peace and development, as well as a major engine driving world economic growth.It is also an important factor promoting progress of world civilizations.As long as Asian countries work together with firm commitment and unity, we will be able to get over difficulties and embrace an even brighter future.Along that line, I wish to share the following thoughts with you:

一是共同维护和平稳定。饮水思源。亚洲能够在近几十年里实现快速增长,一个重要原因在于保持了总体和平稳定。正如有谚语所说,哪里有相互间和睦,哪里就有生活的富裕。饱经沧桑的亚洲人民深知和平之可贵。战后亚洲发展历程和经验启示我们,不管处于什么样的发展阶段,我们都应该坚持睦邻友好,不为一些小的摩擦和矛盾所干扰。对话合作才是“金钥匙”。各国始终坚持平等相待、和平共处,努力求同存异、聚同化异,就可以夯实地区和平稳定的基石。

First, we need to jointly uphold peace and stability.When we drink water, we should not forget its source.Asia owes the past decades of rapid growth to an environment of overall peace and stability in the region.As the saying goes, good neighbors mean good life.The past sufferings of war and turmoil have taught the Asian people the value of peace.Asia’s post-war development shows that at all development stages, we must stay committed to good-neighborliness and must never let the minor differences or disagreements between us stand in our way.It is through dialogue and cooperation that we could find the “golden key” to development.We need to continue to treat each other as equals and live with each other in peace, and we need to work together to increase common ground, reduce differences, and build a solid foundation for peace and stability in the region.二是共同推动经济增长。新兴经济体和发展中国家经济总量占世界40%,过去一度贡献全球2/3以上的经济增量,在应对2008年国际金融危机中发挥了中坚作用,但这两年遇到较大困难,一些国家经济增速大幅回落甚至出现负增长。亚洲作为新兴经济体最集中的地区,总体仍保持了增长势头。去年亚洲发展中国家经济增速达到6.5%,对世界经济增长贡献率为44%。因此亚洲各国要增强发展信心,激发内生动力和活力,为亚洲、也为世界经济复苏发挥更大作用。希望世界各国深化合作、同舟共济,加强宏观政策协调,共同反对各种形式的贸易保护主义,采取更多的增长友好型政策,避免一些国家政策调整产生外溢效应。中方积极倡议筹建亚洲金融合作协会,愿与各方合作完善亚洲金融市场建设,避免再次发生大规模地区金融动荡。

Second, we need to jointly promote economic growth.Emerging economies and developing countries now account for 40% of the global economy.They once contributed up to two thirds of the growth of the world economy, and played a major role in the global efforts to tackle the 2008 financial crisis.But things have been tough over the past two years, as some of them have experienced significant economic slowdown and even negative growth.Asia, which is home to the largest number of emerging economies, has on the whole maintained a strong growth momentum.Last year, the growth of developing economies in Asia reached 6.5% and accounted for 44% of global growth.Therefore, Asian nations should enhance confidence, foster new impetus of growth from within, and stimulate vitality to play a bigger role for economic recovery not only in this part of the world but also globally.It is our hope that countries in the world will join hands to deepen cooperation, form synergy, strengthen macro-policy coordination, oppose trade protectionism of all forms, adopt more growth-friendly policies, and try to avoid the spillover effect of the policy adjustments in certain countries.China proposes establishment of an Asian Financial Cooperation Association, and China stands ready to work with all parties to improve Asia’s financial market and prevent massive regional financial turbulence from happening again.三是共同深化融合发展。亚洲的振兴,不能有人掉队。中方愿将“一带一路”倡议与地区国家及区域组织发展战略对接,打造规划衔接、生产融合、协同跟进的地区发展新格局。中国愿结合地区国家的实际需求,提供性价比高的优质装备和生产线,在基础设施、工业设备等广泛领域开展产能合作。区域全面经济伙伴关系协定(RCEP)是亚洲参与成员最多、规模最大的区域贸易安排,应力争在2016年完成谈判。亚洲基础设施投资银行、丝路基金首先应服务亚洲发展中国家,优先支持地区互联互通、产能合作等项目,让地区人民共享融合发展的红利。

Third, we need to jointly deepen integrated development.To achieve development and prosperity in Asia, we must make sure that no one is left behind.China hopes to align its initiative of building the Silk Road Economic Belt and the 21st Century Maritime Silk Roadwith the development strategies of other countries in the region and regional organizations.Together, we could foster a new pattern of regional development through integrated planning and production and coordinated actions.China is ready to provide high quality and cost-effective equipment and production-lines that could tailor to the needs of Asian countries.We may carry out production capacity cooperation in infrastructure building and industrial equipment making.The Regional Comprehensive Economic Partnership(RCEP)is the biggest regional trade arrangement in Asia that attracts the largest number of participating members, and we hope that negotiations under the RCEP could be concluded by 2016.For the Asian Infrastructure Investment Bank and the Silk Road Fund, their priority should be placed on serving developing countries of Asia first, and on connectivity and production capacity cooperation projects, so that people in the region could share in the benefits of such integrated development.四是共同促进开放包容。开放包容是亚洲文化的根脉。亚洲历史悠久,自古以来不同民族、宗教、文化多样并存、交流互鉴,为人类文明进步作出了重要贡献。几乎所有的世界性宗教都诞生在亚洲。亚洲人民向往和平、和睦、和谐,正是在这片土地上,诞生了和平共处五项原则,培育了相互尊重、协商一致、照顾各方舒适度的亚洲方式。亚洲国家间人员往来密切,仅每年相互旅游人数就达到数亿人次。要用好各类交流对话平台,拓展和深化人文交流,不断增强亚洲的凝聚力。中方倡议举办亚洲文明对话大会,欢迎各国和地区组织积极参与。越是在地区发展面临困难的时刻,各国越需要在友好传统中汲取经验,从共同追求中凝聚智慧,让亚洲共识发扬光大。

Fourth, we need to jointly uphold openness and inclusiveness.Being open and inclusive is the fine tradition and very basis of Asia’s culture.In Asia, over the millennia, different nations, religions and cultures have coexisted with and learned from each other and all have contributed their major share to the progress of human civilization.Almost all religions with world-wide influence originated from Asia.The people in Asia crave for peace, good-neighborliness and harmony.It is this piece of land that has given birth to the Five Principles of Peaceful Coexistence, and brought into being the Asian way, highlighting mutual respect, consensus building and accommodating the comfort level of all parties concerned.Asian countries are linked by close people-to-people exchanges.Each year, several hundred million tourists travel among Asian countries.We need to make good use of all dialogue platforms in Asia to deepen people-to-people exchanges and enhance the unity of Asia.China proposes that an Asia Civilization Dialogue Conference be held and we welcome all countries and regional organizations to take an active part in the conference.The more challenging the task of development is in the region, the more imperative it is for us to join hands, build on our traditional friendship and pool our collective wisdom, so as to carry forward the Asian Consensus and achieve our common pursuit for development.五是共同激发创新活力。这是发展的关键所在。亚洲有48个国家,40多亿人口,过去依靠亚洲人民的勤劳智慧,创造了“亚洲奇迹”。今天亚洲要保持繁荣发展势头,从根本上还是要发挥充足的人力资源这个最突出的优势,激发人的潜力和创造力。有创新、有人才,亚洲才有新未来。我们不仅要通过加强教育和培训,打造高素质劳动力大军和人才队伍,提高劳动生产率,还要加大科技研发投入,利用“互联网+”等新模式,搭建创新合作平台,发展新经济、分享经济,共享创新经验,形成亿万人的创新大军、创造大军,特别是使年轻人的丰富创造力和创意得以充分释放,让地区各国尽快走上创新发展、升级发展的增长之路。

Fifth, we need to work jointly to trigger innovation.Innovation holds the key to development.Asia is home to 48 countries and over four billion population, and the “Asian miracle” was created by the talented and hard-working Asian people.To keep up the momentum of prosperity and development in Asia, we need to give full play to Asia’s unique advantage of abundant human resources, and bring out the potential and creativity of all its people.Asia’s new future relies on innovation and talented personnel.We need to improve education and training in Asia to build a high-quality labor force, strengthen the talent pool and increase productivity.We need to step up R&D investment, adopt new models of development, including the “Internet Plus” model, and build cooperation platforms for innovation to develop the new economy and a shared economy.We may also conduct due exchange of experience.This way, the hundreds of millions of our people, especially the young people, will have the chance to engage in innovation and entrepreneurship, and have their ingenuity and creativity fully unleashed.This also allows countries in the region to quickly embark on a path of innovation-driven development and upgrade the level of growth.女士们,先生们!

Ladies and Gentlemen,中国与亚洲的发展休戚与共。各位朋友十分关心当前中国的经济形势,借此机会,我愿意从怎么看和怎么干两方面作简要阐述。

China’s development is closely linked with that of Asia, and I know that many friends are interested in the economic situation in China.So I wish to take this opportunity to say something about how we should look at the Chinese economy and what we intend to do in China to ensure continued growth.首先是对中国经济怎么看?去年中国经济总量为67.7万亿元人民币,超过10万亿美元,一举一动举世瞩目。同时,中国又处在结构调整优化的过程中,地区之间、行业之间走势出现分化,所谓“横看成岭侧成峰,远近高低各不同”。特别是在世界经济复苏乏力、去年增速为6年来最低的情况下,中国又处在经济转型升级过程中,各方看法有些差异是难免的。看中国经济,一是看整体。去年中国GDP增长6.9%,增速比过去有所放缓,但仍居于世界主要经济体前列,这不仅是在高基数基础上的增长,而且是在转型升级过程中实现的。今年以来,中国经济运行开局总体平稳,并出现新的积极变化。我们推出的一系列稳增长、调结构、促改革措施的政策效应正在不断累积。二是看走势。根据国家统计局数据,去年全国城镇新增就业1300多万人,居民收入增长超过GDP增速。今年1-2月就业形势基本稳定,31个大城市调查失业率保持在5.1%左右,和去年基本持平。产业升级步伐加快,服务业、高技术产业和装备制造业均保持较快增长。内需持续扩大,消费实现了两位数增长。消费和服务业成为拉动经济的主要力量,能耗强度和主要污染物排放持续下降,这标志着增长质量在改善。三是看长远。中国虽然已经成为世界第二大经济体,但人均收入仍处于世界的中等水平,这本身是差距,也是潜力,尤其在中国的中西部还有巨大的空间和回旋余地。中国正处在工业化、城镇化推进过程中,改革动力强,内需有空间,发展有韧性,创新有手段,中国经济长期向好的基本面没有也不会改变。

First, how should we look at the Chinese economy? China’s total GDP last year was RMB67.7 trillion yuan, or over US$10 trillion.Every move of this economy attracts world attention.Meanwhile, China is in the process of structural readjustment, and there is divergence among different regions and sectors.This is like what a Chinese poem says, one gets different impressions of a mountain when viewing it from the front, sideways, at a close range or from afar.Given the sluggish growth of the world economy, the lowest ever in six years, and with the Chinese economy undergoing transformation and upgrading, it is simply natural that different people may see the Chinese economy differently.In my view, when we look at the Chinese economy, we should first of all look at its overall performance.Last year, China grew by 6.9%, a bit slower than in the past, but still one of the fastest among the major economies.It was achieved on the basis of the huge size of the economy which was in the process of transformation.Since the beginning of this year, the Chinese economy has on the whole enjoyed steady performance and seen new, positive changes.The number of measures we introduced to promote steady growth, restructuring and reform are being paid off.Second, we need to look at the overall trend of the economy.According to the National Bureau of Statistics, over 13 million new jobs were created in China’s urban areas last year, and the growth of people’s income was faster than that of the GDP.The employment situation in the first two months of the year has stayed basically stable, with surveyed unemployment rate standing at around 5.1% in 31 major cities, roughly the same as last year.As industrial upgrading picked up speed, the service sector, high-tech industries and equipment manufacturing industries all maintained fast growth.Domestic demand continued to rise, and consumption growth stayed at double digit.Consumption and services have now become the main drivers of growth.Both energy intensity and the discharge of main pollutants went down, an indication that the quality of growth is getting better.Third, we need to look at the prospect of the economy for the long run.China has become the world’s second largest economy, but its per capita GDP is still at the middle level in the world.There is both a gap to fill and a potential to tap, especially in China’s central and western regions, where we see huge space and room for development.China is now in the process of industrialization and urbanization.There is strong impetus for reform and much space for expanding domestic demand.Development is resilient, and the tools are many to boost innovation.The fundamentals of the Chinese economy have stayed unchanged and will remain sound in the long run.当然,我们也充分认识到,中国经济已深度融入全球经济,一些国际机构纷纷下调今年世界经济增长预期目标,世界经济不稳定、不确定因素增多,必然会对中国经济带来影响甚至冲击。同时,国内深层次结构性矛盾凸显,经济下行压力较大,转型升级过程中必然伴随阵痛,尤其是一些行业的企业生产经营困难。我们不回避困难,这说明有信心,我们也知道问题症结所在,因此,要在适度扩大总需求的同时,注重推动结构性改革尤其是供给侧结构性改革。总的看,中国经济希望大于困难。

Of course, we are fully aware that the Chinese economy is now deeply integrated with the world economy.Some international agencies have lowered the growth forecast for this year and destabilizing factors and uncertainties are on the rise.The impact will be felt in the Chinese economy.At the same time, in China, the deep-seated structural problems have become more prominent, and the economy still faces growing downward pressure.As the economy goes through transformation and upgrading, temporary problems have occurred, and companies in certain industries are facing a hard time with their operation.We will not dodge these problems.In fact, knowing where problems are have made us all the more confident.We will expand aggregate demand as appropriate, and at the same time press ahead with structural reform, supply-side structural reform in particular.On the whole, for the Chinese economy, we believe there are more hopes than difficulties.关于中国经济下一步怎么干?人代会通过的《政府工作报告》已经做了详细阐述。昨天我们从三亚乘动车组来博鳌。动车组不单靠车头拉动,车厢也有动力,如果拿动车组比喻中国经济,就是要使中国经济运行平稳,保持合理的速度。在我国资源环境约束加大的背景下,高速运行不仅不经济,也不利于节能环保,难以持续。因此,保持中高速增长是我们的目标,我们将按照创新、协调、绿色、开放、共享的新发展理念,坚持发展是第一要务,打造动能充足的保持中高速增长、迈向中高端水平的经济发展动车组。

Next, what do we intend to do to ensure continued growth? The Government Work Report adopted by the NPC has laid that out in great detail.Yesterday evening, we took the bullet train to travel from Sanya to Boao.A bullet train is powered not just by its locomotive, but also the facilities installed in between carriages.If we are to compare the Chinese economy to a bullet train, what we need to do is to keep it steady and move at a reasonable speed.With growing environmental and resources constraints, high-speed is not economical;nor is it environment friendly or sustainable.Our goal is to maintain medium-high speed of growth.China’s development will be guided by the new vision of innovative, coordinated, green, open and shared development.We will continue to give priority to development, and work to build dynamic engines to propel the economy, making sure that it maintains medium-high speed growth and moves towards the medium-to-high end of development.如同动车组一样,经济发展首先要保持平稳运行、安全运行。几年来,我们不断创新宏观调控思路,提出区间调控的新方式,把稳物价作为上限,把保就业作为下限。这一区间有效稳定了市场预期。今年,我们提出经济增长的预期目标为6.5%-7%,这是一个新的区间,可以使增长目标富有一定弹性。经济运行短期小幅波动是难以避免的,我们不会因一时的小幅波动而违背市场运行规律办事。但一旦经济运行滑出合理区间,我们也会遵循经济规律采取综合性措施。目前,中国政府负债率不足40%,中央政府负债率只有17%,居民储蓄率高,发展多层次资本市场有空间,创新金融调控手段也有很大余地,我们不仅有能力防范住系统性区域性风险,而且有足够的政策工具稳定经济运行。比如,去年有关部门和金融机构协作,用市场化的办法发行和使用专项建设基金,促进了有效投资的扩大,有力地支持了调结构、稳增长,今年要继续以市场化方式筹集专项建设基金。

Like running a bullet train, to develop the economy, the first thing is stability and safety.In the past few years, we have adopted innovative approaches to macro-control, including a new range-based approach.We have set it our upper limit to keep price rises in control and our minimum target to ensure sufficient employment.This range-based approach has effectively stabilized market expectations.This year, we expect the economy to grow by 6.5%-7%, a new range designed to allow certain flexibility with the growth target.Short-term and minor fluctuations in the economy can hardly be avoidable.We will not try to redress these minor fluctuations with moves that are against market rules.But once the economy slips out of the reasonable range, we will definitely take overarching measures in line with the laws of the economy.Currently, the debt-to-GDP ratio of the Chinese government is less than 40%, and for the central government, it is only 17%.We also have a high savings rate.The space is ample to develop a multi-tiered capital market, and new tools are available to introduce innovative regulatory measures to the financial sector.We are not only well positioned to prevent systemic, regional financial risks, but also supported by enough policy tools to keep the economy steady.Last year, for instance, with collaboration among relevant agencies and financial institutions, special funds for specific projects were raised and used based on market-based approaches to expand effective investment.Such an approach strongly facilitated economic restructuring and ensured steady growth.This year, we will continue this practice.中国经济要行稳致远,必须激发自动力,培育新动能。

For the Chinese economy to move steadily forward for the long run, we need to stimulate internal forces and develop new engines.动力首先来自改革开放。30多年来中国快速发展的历程证明,只要改革不断推进,中国经济就会持续前行。今年我们将继续深化简政放权、放管结合、优化服务等改革,进一步放宽市场准入,政府可以集中更多精力加强事中事后监管,强化知识产权保护,打击假冒伪劣,营造公平竞争环境,激发市场活力和社会创造力。

The growth momentum comes, first and foremost, from reform and opening-up.The rapid development of the Chinese economy over the past three decades proves that as long as reform continues, the economy will keep going forward.This year, we will continue to deepen such reforms as streamlining administration, delegating powers, and improving oversight and services.We will provide easier market access.The government can focus more on ongoing and ex-post supervision, step up protection of intellectual property rights, fight against fake and substandard products, create a level-playing field for competition, and boost market vitality and social creativity.我们要积极推进财税金融体制改革。比如,全面推开营改增,这是结构性改革的重大举措,将为企业减轻税负5000多亿元,不仅有利于统一税制、消除重复征税,更重要的是会有力促进服务业特别是研发等高端服务业的发展和制造业转型升级。绝大部分企业会有不同程度的减税,其中小微企业的税收负担将明显减轻。在当前财政困难的情况下,政府这么做是为了放水养鱼,用短期财政收入的“减”,换取持续发展势能的“增”,这本身也说明我们财政政策还有一定的空间。又比如,金融领域的改革,可以推出按市场化方式的债转股,这有利于降低企业杠杆率。

We will actively promote reforms of the fiscal and financial systems.For example, business tax will be replaced with VAT in all sectors, a major step of structural reform that will save businesses more than RMB500 billion in tax.This will not only help us form a consistent tax system and eliminate double taxation.More importantly, it will strongly boost the development of the service industry, especially high-end services, such as R&D, and support the transformation and upgrading of the manufacturing sector.Most enterprises will benefit from the tax reduction to varying degrees, and small and micro businesses will see their tax burden significantly lightened.In times of fiscal difficulties, the government is doing this to release more water to nourish the fish in the pond, i.e.to generate continued momentum of growth with a short-term drop in fiscal revenue.It is also indicative of the room for fiscal flexibility left at our disposal.Let me give you another example.For reforms in the financial sector, we can explore market-based approaches for debt-for-equity swap to help lower corporate leverage ratio.开放也是改革。我们将着力提高对外开放水平,包括有序扩大服务业、金融等领域的开放,把中国进一步打造成范围更广、环境更优的外商投资最佳目的地。前年我们启动了“沪港通”,这是我国资本市场对外开放的重大举措。“深港通”今年内也将择机推出。人民币将继续在合理均衡基础上保持稳定,中国经济的基本面决定人民币不存在长期贬值的基础。中国是负责任大国,将按照主动性、渐进性、可控性原则推动人民币汇率形成机制市场化改革,不打货币战,绝不会用货币贬值来刺激出口。

Greater openness is also a way of reform.We will open the country wider to the outside world, including orderly opening of the services, financial and other sectors, and make China a most preferred destination for foreign investment with more opportunities and better environment.The year before last, we launched the Shanghai-Hongkong Stock Connect.This was a major step in opening up China’s capital market.At an appropriate time this year, the Shenzhen-Hongkong Stock Connect will also be launched.We will continue to maintain the basic stability of the RMB exchange rate at an adaptive and equilibrium level.The economic fundamentals are such that allows for no basis for continued depreciation of the RMB exchange rate.China is a responsible major country.We will continue to make the RMB exchange rate more market-oriented by acting on the principles of voluntarism, gradualism and controllability.We will not fight a currency war, and will never stimulate export by depreciating the currency.动力来自调整结构。这是经济转型升级的关键。我们要积极发展新经济,大力培育新动能、改造提升传统动能,形成促进发展的“双引擎”。在推进过程中,既做减法,重点抓好钢铁、煤炭等困难行业去产能;更做加法,培育新的增长点,实施创新驱动发展战略,推动大众创业、万众创新,进一步发展服务业、高新技术产业、中小微企业,大力实施《中国制造2025》,提高实体经济竞争力。减法当中确实有一些职工需要转岗安置,但加法当中发展新经济、培育新动能,带动新产业、新业态等的成长,可以提供大量新的就业,这也会为传统动能改造提升创造条件。各级政府要利用市场倒逼机制,引导和扶持职工再就业,暂时有困难的,要保障他们的基本生活。中央和地方政府都要切实担起责任,同时,我们将积极推进新型城镇化,这是最大的内需潜力所在。要扩大基础设施建设等有效投资,为消费升级和民生改善排除障碍、优化环境、创造条件。这也将促进农业农村发展,带动农业现代化和农民持续增收。

The growth momentum comes from restructuring.Restructuring holds the key to economic transformation.We will actively develop the new economy, foster new engines of growth while upgrading traditional engines, and build the “twin engines” for development.In this process, we will reduce overcapacity, particularly in the coal, iron, steel and other industries that are experiencing difficulties.We will also foster new growth areas, follow an innovation-driven strategy, encourage mass entrepreneurship and innovation, further develop the service sector, high-tech industries, SMEs and micro companies, carry out the strategy of Made in China 2025, and increase the competitiveness of the real economy.In the process of reducing overcapacity, we may need to resettle and rearrange for some employees.However, thanks to the development of the new economy and new drivers of growth, a host of new businesses and industries have emerged, bringing along many new job opportunities and providing the conditions for upgrading traditional industries.Governments at all levels should, acting under the pressure of market forces, help employees get new jobs, and arrange for basic living necessities for those who face temporary difficulties.Both the central and local governments should bear these responsibilities.At the same time, we will actively advance urbanization, and that is the biggest source of potential domestic demand.We will expand effective investment, such as those in infrastructure, to remove obstacles, improve the environment and create better conditions to upgrade the consumption level and improve people’s lives.This will also promote the development of agriculture and the rural areas, propel agricultural modernization, and continuously increase farmers’ income.动力来自改善民生。发展的成果最终要体现在民生改善上。反之,民生改善带来的就业增加也会促进消费,有效拉动经济发展。正所谓民生倒逼发展,发展检验改革。前天,我到三亚游客中心考察,见到一批大学生围绕旅游业搞双创,他们把一些农产品加工成工艺品和旅游纪念品,还适应群众生活需要开发了特色工具。旅游业形成了融合一二三产业的综合产业,已不同于传统旅游业。从全国来看,过去5年国内旅游总收入年均增长19%,去年国内旅游人数达到40亿人次,这有力地带动了居民消费的扩大和升级,尤其是大量增加就业岗位,这只是新经济发展与民生改善的一方面例证。今年保障和改善民生的重点是,织密织牢就业、教育、医疗、养老、住房五大民生保障“安全网”。让广大群众有事干、有钱挣,让适龄人员都有受教育的公平机会,使看病难、看病贵问题逐步得到解决,还要发挥好养老保险的保基本、兜底线作用。今年将继续加大棚户区和城市危旧住房改造力度,要把房地产去库存和棚改货币化安置结合起来,更好满足居民住房的刚性需求,按照因地制宜、分城施策原则,促进房地产市场平稳健康发展。尤其要高度重视扶贫问题,大力发展减贫事业,缩小贫富差距,实现包容发展。

The growth momentum comes from efforts to improve people’s livelihood.Development should result in better livelihood.The new jobs created as a result of improved livelihood will in turn help boost consumption and economic development.In other words, to improve people’s lives, development is something imperative, and development is also a litmus test to the success of reform.The day before yesterday, I visited a tourist center in Sanya where I found a group of university graduates who were enthusiastic participants in the mass entrepreneurship and innovation program in tourism.They turned agricultural produce into handicrafts and travel souvenirs, and developed special tools to meet people’s daily need.There, tourism becomes an integrated business covering the first, second and tertiary sectors, which makes it different from traditional tourism.Over the past five years, tourism revenue in China grew by 19% on average.Last year, four billion domestic travels were made.This gave a strong boost to the expansion and upgrading of household spending, and in particular, created many job opportunities.This is only one example of the development of new economy and better life of the people.This year, to ensure and improve people’s livelihood, we will continue to focus on fostering a “safety net” covering the five major areas of employment, education, medical care, pension benefits and housing.We will ensure that the people are employed and paid for their work, and people of the right age enjoy equal opportunities of education.We will gradually resolve the problem of access to and affordability of medical services, and make sure that pension funds play the role of ensuring basic and subsistence needs for the old-aged.This year, we will continue to renovate rundown areas and dilapidated old urban houses.We will combine the measures of reducing housing inventory with cash subsidies to relocate people from rundown areas, and better meet the justified housing need of our people.In addition, we will adopt differentiated measures, based on local conditions in different cities, to promote the stable and healthy development of the housing market.We will pay particular attention to poverty relief and make tremendous efforts to reduce poverty, so as to narrow the gap between the rich and the poor and achieve inclusive development.动力最终来自亿万人民的活力和创造力。中国是拥有13亿多人口的最大发展中国家,有上亿受过高等教育和具有专业技能的人才,未来五年又会有三四千万大学生毕业。发挥好人力人才资源优势是我们发展的极大潜力和后劲。要健全激励机制,鼓励科技人员投身创新,让他们通过自身成果获得社会的尊重和合理回报。要完善绩效考核办法,促进广大干部竞相干事、主动作为,要搭建平台、创造条件,支持大中小企业拥抱新经济、融入新经济,同时改造和提升传统动能,让有志创业创新者卸下包袱,插上翅膀,在创造社会财富中实现自身价值,把亿万人的智慧和创造力汇聚成无可比拟的发展力量,助推中国经济闯过各种难关,跃上新的台阶。

Eventually, the growth momentum comes from the vigor and creativity of the Chinese people.China is the largest developing country, with over 1.3 billion population.Hundreds of millions of them are skilled professionals with higher education background.In the next five years, 30 to 40 million more will graduate from college.To leverage our strength in labor supply and human resources will unleash the greatest potential and momentum for development.We will improve incentive mechanisms to encourage science professionals to devote themselves to innovation, and in return, they will be held in high respect and receive reasonable returns for their achievements.We will develop better methods for performance evaluation to mobilize the enthusiasm of officials in doing their job and showing initiative.We will build platforms and create conditions to support SMEs while they embrace and become part of the new economy.At the same time, we will transform and upgrade traditional engines for the economy.This way, those interested in starting their own businesses or introducing innovations will be able to put aside any burden they may carry, feel free to act, and make their life worthwhile in the process of creating social wealth.The wisdom and creativity of hundreds of millions of people will be pooled together into an incomparable force for development, taking the Chinese economy over various hurdles and onto new levels.中国经济升级发展,是自身提高的过程,也是世界的机遇。亚洲许多国家是中国的近邻,中国的发展首先将惠及亚洲国家。几天前,中国发布了《国民经济和社会发展第十三个五年规划纲要》,中国将朝着全面建成小康社会的宏伟目标迈进。未来5年中国经济将保持6.5%以上的增速,进口商品超过10万亿美元,对外投资将超过6000亿美元。同时,我们还将实施数百项重大工程和重大项目,这个过程将是开放的、共享的。希望在座企业家抢抓机遇,大展身手。

An upgraded Chinese economy means not only self-improvement for China but also opportunities for the world.Many countries in Asia are China’s close neighbors and they will naturally be the first to benefit from China’s development.A few days ago, China released the 13th Five-Year Plan for Economic and Social Development, which will take China towards the ambitious goal of finishing building a moderately prosperous society in all respects.In the next five years, China’s economy will grow at an average annual rate of above 6.5%, import over US$10 trillion of goods, and make US$600 billion of outbound investment.Several hundred big projects and programs will be launched and put into operation.This will be an open process to be shared by all.I hope that the business communities present here will seize the good opportunity and achieve big success.女士们,先生们!

Ladies and Gentlemen,博鳌亚洲论坛已走过了整整15个年头。15年来,论坛见证了亚洲发展的卓越成就,这是亚洲历史上发展最快最好的时期。“积其小者必至于大,积其微者必至于显”。只要我们携手合作,加快培育各国经济新动能,共同打造地区发展新愿景,就一定会迎来更加充满活力的亚洲新未来!

It has been 15 years since the Boao Forum for Asia came into being.These 15 years have witnessed Asia’s remarkable development achievements, which is in fact the best and fastest growing period in Asia’s history.As the saying goes, “small things add up to become something really big.” As long as we work together to foster new dynamics for our economies, we will surely open up a new vision for regional development and embrace a more invigorated new future for Asia.最后,预祝本届年会取得圆满成功!

李克强在2012博鳌亚洲论坛上的演讲 第6篇

共同开创亚洲发展新未来——在博鳌亚洲论坛2014年年会开幕式上的演讲(2014年4月10日,海南博鳌)

中华人民共和国国务院总理 李克强

尊敬的各位嘉宾,女士们,先生们,朋友们:

很高兴在春和日丽的季节,同来自52个国家和地区的朋友们相聚在中国美丽的海南岛,一起出席博鳌亚洲论坛2014年年会。在此,我代表中国政府,对年会的召开表示热烈的祝贺!对远道而来的嘉宾表示诚挚的欢迎!

博鳌亚洲论坛已举办十二届,成为聚焦亚洲、放眼世界的一个重要平台。“水美鱼丰”,这是博鳌的特征,也是论坛硕果累累的象征。出席本届论坛年会的有亚太和非洲多位政府首脑,也有众多的商界领袖和智库、传媒界的杰出人士,老友新朋汇聚一堂,大家都为亚洲和世界的发展大计而来。思想越辩越新,朋友越交越真。希望各位畅所欲言,发表真知灼见。当今世界正处于深刻变化之中。国际格局面临新的调整,影响全球与地区局势的不确定不稳定因素增多,热点问题此起彼伏,多极化进程曲折。世界经济深度调整,发达经济体虽有新的变化,新兴经济体又遇到新的挑战,不同国家经济走势分化,全球复苏进程缓慢艰难,增长动力仍然不足,实现经济强劲、可持续、平衡增长任重道远。

今天的亚洲正处在发展的关键时期。亚洲是全球最具活力的地区之一,经济规模占世界的1/3,人口有40多亿,劳动力供给充足,后发优势明显,发展潜力远未释放。同时,亚洲大多是发展中国家,人均GDP不高,地区发展水平很不平衡,还有7亿多人生活在国际贫困线以下,发展经济、改善民生的任务依然艰巨。亚洲各国既面临老问题,也有不少新烦恼。解决亚洲的问题,归根结底,还是要靠发展。发展改变世界,发展创造未来。发展仍是亚洲国家的第一要务。

新形势下,亚洲保持发展势头需要源头活水,最重要的是发掘新的动力。本届年会以“亚洲的新未来:寻找和释放新的发展动力”为主题,很有现实针对性,这对亚洲乃至全球都具有深远意义。在此,我愿提出几点看法,与大家交流。

第一,坚持共同发展的大方向,结成亚洲利益共同体。在经济全球化背景下,亚洲各国的发展,不可能独善其身,也不应该是“零和博弈”,而是你中有我、我中有你的互利合作,能产生“一加一大于二”的叠加效应,甚至是“二乘二大于四”的乘数效应。时至今日,国

际金融危机的影响还没有过去,发达国家宏观政策调整又增加了发展环境的复杂性,部分亚洲国家经济增速下滑、通胀上升,甚至出现资本外流、货币贬值现象,国际上唱衰新兴经济体的声音再起。面对这些新情况、新问题,亚洲国家要继续同舟共济、共克时艰,把经济的互补性转化为发展的互助力,不断扩大利益交汇点,实现互惠共存、互利共赢。

过去十多年,亚洲区内贸易规模从1万亿美元扩大到3万亿美元,占区域各国贸易总量的比例从30%上升到50%,但如与欧盟相比还有很大差距。区域经济一体化是地区各国的共同利益所在,我们应齐心协力促进贸易自由化和投资便利化,提升区域和次区域合作水平。“区域全面经济伙伴关系协定”(RCEP)是亚洲地区参与成员最多、规模最大的贸易协定谈判,是对既有成熟自贸区的整合。RCEP具有较强的包容性,符合亚洲产业结构、经济模式和社会传统实际,采取循序渐进方式,兼顾成员国不同发展水平,不排斥其他区域贸易安排。中方愿与各方一道,积极推动谈判进程。与此同时,可考虑启动亚太自贸区(FTAAP)的可行性研究,以实现亚太地区贸易投资利益最大化。中国对“跨太平洋战略经济伙伴关系协定”(TPP)持开放态度,只要有利于世界贸易的发展,有利于公平开放的贸易环境,中方乐见其成。我们坚持维护世界贸易组织(WTO)多边贸易体制在全球贸易发展中的主导地位,RCEP和TPP应成为多边贸易体制的重要补充,二者可以并行不悖、相互促进,希望RCEP在2015年能够达成协议。众人拾柴火焰高。只要地区各国同心并力,就一定能够继续发挥亚洲作为世界经济重要引擎的作用。

第二,构建融合发展的大格局,形成亚洲命运共同体。实现亚洲共同发展,根本出路在于经济融合。创造亚洲的美好未来,要靠各国的自身发展,更要靠地区的共同进步。中国有句谚语,“单丝难成线,独木不成林。”地区国家要深化各领域务实合作,在开放中融合,在融合中发展,系牢经济联系的纽带,抓住创新发展的机遇,掌握自己的发展命运。

基础设施互联互通是融合发展的基本条件。地区各国应携起手来,加快推进铁路、公路、航空、水运等基础设施建设。中方愿与相关国家一起,规划建设孟中印缅经济走廊、中巴经济走廊,打造中国-东盟自贸区升级版,今年还要推动“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”建设的重要项目。中方愿与域内外相关方抓紧磋商亚洲基础设施投资银行筹备事宜,争取早日正式成立。产业互接互补是融合发展的主要内容。各国应利用相互毗邻的地缘优势,推动上、中、下游全产业链深度合作,形成优势互补的产业网络和经济体系。亚洲经济的命运取决于改革创新和结构调整。各国要顺应全球新技术革命大趋势,加强相互交流,借鉴彼此经验,促进科技进步和人才培养,尤其是青年人才的培养,推动以绿色能源环保、互联网等为重要内容的“新经济”发展,占领未来发展制高点,提升产业和经济竞争力。这不仅有助于增强本区域持久发展的内生动力,也将为全球经济复苏带来新的机遇。

第三,维护和平发展的大环境,打造亚洲责任共同体。地区动荡是祸,周边稳定是福。亚洲的进步得益于和平稳定的地区环境,和平稳定是亚洲发展的基础保障。60年前,中国、印度和缅甸共同倡导的“和平共处五项原则”,已成为国际关系基本准则,这充满了东方智慧,也是对人类文明作出的重要贡献,我们要把和平共处的理念世代传承下去。远亲不如近邻,近邻可成友邻。实现亚洲的和平与稳定,需要地区国家凝聚共识,积极作为,共同担当起应尽的责任。各国应推动安全对话与磋商,加强灾害管理、海上搜救、反对恐怖主义、打

击跨国犯罪等非传统安全领域合作,积极探讨建立亚洲区域安全合作框架。

这里我要强调,中国将继续坚持走和平发展道路,奉行睦邻友好的周边外交政策。同时,我们维护本国领土主权的意志是坚定不移的,愿通过和平手段解决争端的主张也是明确的。对加强海上合作的积极行动,我们会倾力支持;对破坏南海和平稳定的挑衅行为,我们会果断回应。中国人历来讲求“以德报德,以直报怨”,我们重情义,不会亏待朋友;我们讲原则,坚定维护根本立场。南海和平稳定符合包括中国在内的周边国家的共同利益,中方愿在《南海各方行为宣言》(DOC)框架下,稳妥推进“南海行为准则”(COC)磋商进程,共同维护南海的和平稳定和航行自由。中国珍爱和平、渴望发展,愿与地区各国共同致力于建设和平、繁荣和开放的亚洲,在不断增强政治互信中维护亚洲周边的和平、稳定和安宁。女士们、先生们!

亚洲的发展关乎世界前景,中国的发展与亚洲息息相关。

把经济运行保持在合理区间,是中国当前宏观调控的基本要求,也是中长期政策取向。今年中国经济增长预期目标是7.5%左右,既然是左右,就表明有一个上下幅度,无论经济增速比7.5%高一点,或低一点,只要能够保证比较充分的就业,不出现较大波动,都属于在合理区间。根据有关方面的统计数据,当前,城镇就业持续增加,居民收入、企业效益和财政收入平稳增长,物价总水平保持总体稳定,全社会用电量增幅开始有所回升,结构调整出现一些积极变化,中国经济开局平稳,总体良好。但也要看到,经济稳中向好的基础还不牢固,下行压力依然存在,一些方面的困难不可低估。这些问题既是错综复杂国际大环境影响的结果,也是国内经济深层次矛盾凸显和增长速度换挡期的客观反映。

凡事预则立。面对当前复杂形势,我们既要冷静观察、保持定力,又要未雨绸缪、主动作为。宏观调控要把握总量平衡,更要着眼结构优化,根据形势变化合理把控调控的政策力度,适时采取针对性强的差异化措施。去年我们在实践中创新宏观调控思路和方式,积累了新的调控经验。我们不会为经济一时波动而采取短期的强刺激政策,而是更加注重中长期发展,努力实现中国经济持续健康发展。我们已经确定的方针和所拥有的政策储备,能够应对各种可能出现的风险和挑战,中国的发展有着很强的韧性。我们有能力、有信心保持经济在合理区间运行。

中国经济持续向好是有条件的。中国经济体量大,外汇储备多,协同推进新型工业化、信息化、城镇化、农业现代化,回旋余地很大,市场空间广阔。尤其是中西部和东北地区人口占全国60%以上,人均GDP刚刚达到5000多美元,缩小城乡、区域差距带来的增长潜力巨大。已经出台和还将陆续推出的一系列促改革、调结构、惠民生政策措施,将对稳增长持续发挥作用。

基础实才会行得稳,动力足方能走得远。中国经济稳增长是有基础的,今后一个时期不但有保持中高速增长的良好条件,而且具备持续发展的不竭动力。本届年会主题是寻找新的动力,我们将多方施策,重点在以下三个方面努力。

一是要向改革要动力。市场中蕴藏着巨大的活力,人民中蕴藏着无穷的创造力。我们将

继续加大简政放权力度,建立政府权力清单制度,探索实行负面清单管理模式,通过中国上海自由贸易试验区等建设,形成有益经验,并复制与推广到其他地区。这有利于放宽市场准入,更好创造营商环境,鼓励公平竞争,建设法治经济,也会更多释放改革红利,激发社会创造活力,稳定市场预期。开放也是改革,开放可以促进改革。我们将着力推动新一轮高水平对外开放,一个很重要的方面,就是要扩大服务业包括资本市场的对外开放。譬如,我们将积极创造条件,建立上海与香港股票市场交易互联互通机制,进一步促进中国内地与香港资本市场双向开放和健康发展。我们将与国际市场更深度融合,不断提升对外开放的层次和水平。

二是要向调结构要动力。围绕缩小城乡、区域差距和解决产业结构不合理等问题,以结构改革推动结构调整。加快弥补服务业这块“短板”,把“营改增”试点扩大到邮政电信等更多服务领域,用税收等杠杆来培育壮大生产性和生活性服务业,更多运用社会资本,增加养老、健康、旅游、文体等服务供给。落实以人为核心的新型城镇化规划,从破解城乡之间和城市内部二元结构问题入手,有序推进转移人口市民化,加大政府支持力度与运用市场手段相结合,更大规模改造各类棚户区。我们将推动沿海向内地梯度发展,依托长江黄金水道和重要陆路交通干线,培育新的经济支撑带。着力推进中西部地区铁路、公路等交通基础设施建设,为产业转移创造有利条件。我们还将积极推动绿色工业、新能源、节能环保技术和产品开发,形成新的增长点,在此过程中坚决淘汰落后产能,缓解资源环境的瓶颈约束。扩大国家新兴产业创投引导资金的规模,发挥创新驱动发展的作用,促进我国产业从中低端向中高端迈进,着力提高生产要素产出率。

三是要向改善民生要动力。发展的目的是为了民生。中国13亿人是世界上最大的消费市场,也是需求的“富矿”。随着民生的改善,内需对经济增长的拉动作用将不断增强。我们需要随着经济发展,同步提高人民的收入,而就业是收入的来源,是民生之本,我们将实行更加积极的就业创业政策,加大对高校毕业生、失业人员就业创业的财税金融扶持和服务力度。我们已把享受减半征收企业所得税政策小微企业范围的上限,由年应纳税所得额6万元

较大幅度提高到10万元,并且还将对个体经营和企业吸纳就业进一步实行减免部分税收的政策,通过扩大就业创业来推动居民收入持续提高。我们将推动完善社会保障制度,健全公共服务体系,消除群众后顾之忧。采取鼓励居民消费的综合政策,提高居民消费能力,扩大商品和服务消费,降低流通成本,更好发挥消费对经济发展的支撑作用。

经过30多年的快速增长,中国经济已进入提质增效升级的新阶段。我们不仅要爬坡过坎,还要行稳致远,集亿万人民的勇气、智慧和力量,续写“中国故事”新的传奇,实现中华民族伟大复兴的中国梦。

女士们,先生们!

我们生活在一个相互依存的时代,世界从来没有像今天这样紧密相连,亚洲从来没有像今天这样需要合作共赢。集众智所为,才是真正成功之道。亚洲各国应密切合作,维护地区和平稳定,共襄地区发展大业,把我们共同的家园建设好,也为世界和平、发展、合作做出更大贡献。中国将永远与亚洲各国一道,荣辱相依,休戚与共,共同开创亚洲发展新未来!最后,预祝本届年会取得圆满成功!祝远道而来的各位嘉宾和与会各位朋友工作顺利、生活愉快、身体健康!

相关文章
2024中考体育考试安全预案

2024中考体育考试安全预案

2024中考体育考试安全预案(精选13篇)2024中考体育考试安全预案 第1篇清涧分部2014年初中毕业学业理科实验操作、体育考试安全工作预案为...

1
2025-09-19
2024国培总结

2024国培总结

2024国培总结(精选9篇)2024国培总结 第1篇2017教师国培学习总结当今社会,教事业迅猛发展,各类培训数不胜数,而“国培”对于我们教育发...

1
2025-09-19
2024年单位与单位的新年联欢会主持稿及串词

2024年单位与单位的新年联欢会主持稿及串词

2024年单位与单位的新年联欢会主持稿及串词(精选5篇)2024年单位与单位的新年联欢会主持稿及串词 第1篇2018年单位与单位的新年联欢会主持...

1
2025-09-19
2024年上海市崇明县中考一模语文试题及答案

2024年上海市崇明县中考一模语文试题及答案

2024年上海市崇明县中考一模语文试题及答案(精选6篇)2024年上海市崇明县中考一模语文试题及答案 第1篇2017年崇明区初三一模语文试题(一...

1
2025-09-19
2010—2011学年度第一学期六年级语文教学计划

2010—2011学年度第一学期六年级语文教学计划

2010—2011学年度第一学期六年级语文教学计划(精选13篇)2010—2011学年度第一学期六年级语文教学计划 第1篇2010—2011学年下学期六年级...

1
2025-09-19
2011《农业农村工作知识》高频考点

2011《农业农村工作知识》高频考点

2011《农业农村工作知识》高频考点(精选12篇)2011《农业农村工作知识》高频考点 第1篇2011公考备考:《农业农村工作知识》高频考点2011-0...

1
2025-09-19
以案促改主持词

以案促改主持词

以案促改主持词(精选4篇)以案促改主持词 第1篇主持词同志们:根据市委要求,今天我们在这里召开“××局开展案件剖析做好以案促改工作动...

1
2025-09-19
2024致自己的励志说说

2024致自己的励志说说

2024致自己的励志说说(精选5篇)2024致自己的励志说说 第1篇人生,说到底,活的是心情。人活得累,是因为能左右你心情的东西太多。以下是...

1
2025-09-19
付费阅读
确认删除?
回到顶部