文学形象分析毕业论文题目范文第1篇
摘 要:中国古代文学作品是我国宝贵的精神文化结晶,它不仅诠释了我国古代各个时期的社会风俗及习惯,还是古人智慧的体现。文章主要从中国古代文学作品的艺术特征、中国古代文学作品的古代文化价值以及中国古代文学作品的现代文化价值三个部分进行探讨。
关键词:古代文学作品;艺术特征;文化价值
提到艺术,通常会让人有一种高不可攀的感觉,其实艺术来源于生活,它是生活另一面的表现。中国古代所遗留下来的生活器物或者服饰,都带有属于不同时代的艺术气息。与物质一起遗留下来的,还有古代的文学作品,它集聚了我国古代思想家、哲学家的智慧,所以,研究中国古代文学的艺术性和文化价值对我国文学的发展有着非常重要的影响。同样,对于想要研究中国历史的专家来说,中国古代文学作品也是打开历史的一扇窗户,其历史价值不容小觑。因此,对中国古代文学的艺术特征及文化价值进行深入的探究具有重要意义。
一、中国古代文学作品的艺术特征
(一)民族性特征
自古以来,我国都是一个拥有众多民族的国家,各个民族的文化有着各自的文化特征并共同组成了我国古代文学特征。艺术源自生活,当无法从现实生活中接触到艺术时,是无法还原文学作品的艺术思路的。所以,在研究中国古代文学作品时可以发现,其反映了相应时代的生活特征,以农耕时代的小农思想为例,其正是农耕时代社会思想的汇总。在这个时代,由于没有高科技的农业生产工具,人们对于生活的追求更多的是解决温饱问题,所以《史记》中对于这个时代的描写是“遂好耕农,相地之宜”,就是表达了这个时代生活的重要来源。另外,农耕时代劳动力也是非常重要的社会元素,为了争取土地和劳动力而发生的战争等都以文学作品的形式被记录下来,战争所带来的各个民族之间的融合及分裂又使各种文化之间碰撞出新的火花。不管战争最终是合并还是分裂局面,都带来了新的文化适应期,最终都会以各种形式被写进文学作品中,不管是歌颂赞扬还是批评唾弃都记载在史册中,并为后人所了解,几千年的文化历史直接奠定了中国古代文学作品的民族性特征。
(二)拥有丰富的人文艺术精神
在中国传统文化发展的过程中,始终将“人”放在比较特殊的地位。在远古时期,人们把自己拥有的生活归功于天上的“神”,这时的神更多是一种奇形怪状的生物。但是随着时代的发展,人们眼里的神也渐渐地“人化”,神渐渐成了人的化身,也开始出现具有喜怒情绪的神,而不再是只有无所不能高高在上的神。例如,人们耳熟能详的玉皇大帝、七仙女等,他们的形象和故事都是由人幻化而成的,而且能够成为神仙也是由于自身的努力修炼,这些其实就是人们更加相信自己力量的表现。古人在时代的发展中经过历史文化认知的积累,越来越相信通过个人的努力可以得到更好的生活,这些以文学作品形式流传下来的故事都带有鲜明的善恶意识,也宣扬了弃恶扬善的道德标准。从现有的各种文学作品來看,我国传统文化的核心自始至终都是以人为中心,作品的内容也都是表达人的所思所想所为。《尚书》中提到“惟人乃万物之灵”,这也正是我国古代文学作品中的人文艺术精神的体现。
(三)社会教化与个人情感的对撞艺术
中国古代人们对于伦理纲常异常重视,特别是在封建社会时期,在君主专制制度的管理模式下,人们必须分三六九等,以突出君王的尊贵,这些教条式的管理涉及人们生活中的方方面面,吃、穿、住、行都有各个等级的标准和要求。以古人婚嫁为例,古代男子可以三妻四妾,而女子却没有选择婚姻的权利,只能是遵循“父母之命,媒妁之言”,当然这些教化制度之所以得以盛行是因为得到了很大一部分人的拥护,甚至有的人会把遵守教条作为自己人生的唯一追求。《梁山伯与祝英台》这部作品是大部分人都熟悉的文学作品,而在当时,这部作品正是抨击社会教化的一部代表作,人们开始对教化制度产生动摇,开始尝试追求自己所喜欢的生活,这种在大潮流中所撞击出来的逆流文学作品,一下子吸引了人们的注意力,这种通过生活所产生出来的对撞艺术正是我国古代文学作品的重要特征之一。
(四)拥有底蕴深厚的变革艺术
中国拥有几千年的历史,不管在哪个时代,和谐发展的主题都在以各种形式表现出来。我国民族的多样性并不利于和谐发展,各个民族之间对于文化的认可难以一致,这时如果一成不变地进行管理,社会无法正常运行。所以在时代的发展中,管理者们一直在根据时代的发展情况对社会治理采取变革措施,在措施的实施过程中,文学是重要的交流桥梁和载体,找到一个适合当时时代发展又被大众所认可的文学形式可以极好地促进各民族之间的融合。例如,在宋代时期,文学作品由大众所传颂的诗歌逐渐演变成了宋词,这种在文学作品形式中所产生的潮流式变革艺术,既是宋代文学创新的表现形式,也是那个时代人们对于新事物新思想追求的体现。
二、中国古代文学作品的古代文化价值
(一)综合时代文化特征
艺术源自生活,中国古代文学作品同样取材于各个时代的社会生活,作者通过对于社会活动的观察得到创作灵感,更有作者把自身的经历作为创作的灵感创作出优秀的作品。例如,曹雪芹先生的作品《红楼梦》,正是基于自身的一些经历所创作出来的巨作,这部文学作品中所提及的人、事、物对于历史的研究都具有重大的价值,作品中所涉及的方方面面使得读者能够更直观地感受到古代人们的生活状态。纵观整个文学史,基本上每一个朝代都有能够反映时代特征的文学作品,这正是中国古代文学作品的价值体现。
(二)丰富历史文化色彩
在中国古代,每个朝代都有设置史官的职位,用以撰写一些与当时时代相关的人物和事件以及得以传颂的优秀文学作品,他们通过文学作品传递文化思想的同时为后人记录本朝的历史,以供查阅。中国历朝历代不断变迁,为中国历史文化的丰富多彩打下了基础,中国古代官员中也有很多具有深厚文化底蕴的人,他们的文学作品因为其特殊的官职具有独特性,由此可知,我国古代的文学作品对于丰富历史文化有着非常重要的作用。
三、中国古代文学作品的现代文化价值
(一)融合古代文化是当代国家建设的必然追求
随着经济的高速发展,现在正是我国建立文化自信,把中国文化推广至世界的重要阶段。为什么这个阶段被称之为重要阶段,是因为在经济的高速发展下,外来文化对于青年人的思想产生了极大的冲击,影响了我国传统文化的传承。在此情况下,文化自信的建立在国家发展过程中就显得尤为重要,这一点在近年来的传统节日方面表现得特别明显。例如,过去大部分人都更重视2月14日的西方情人节,而随着国家对于传统节日的推广,我们中国人自己的七夕节开始越来越被年轻人所接受。因此,在我们的教材中增加越来越多的中国古代文学作品,不但可以给学生普及传统文化,还可以减少外来文化对于中国青少年的思想冲击,减少外来文化给社会带来的负面影响。
(二)文化艺术是构建当代和谐社会的首选素材
随着社会的进步与发展,虽然国家开始重视传统文化和礼仪,但是对于封建社会的不合理礼仪也需要积极地摒弃,可是很多人对于这些行为的理解不够全面,他们觉得这是向西方学习生活方式的标志,便更加崇拜西方的生活方式。这样的状态是一把“双刃剑”,一方面,這种状态代表着中国正在走向世界,走向国际化;另一方面,这种状态会弱化中国优秀传统文化对于中国年轻一代的影响。中国人应该意识到,我们所摒弃的是不合理的落后礼仪,但是保留下来的精华则需要更多人去发扬和传承,中国古代文学作品在其中起到了桥梁的作用,例如《论语》等文学作品,便是传播中国传统礼仪,促使构建和谐社会的重要作品。
综上所述,在经济高速发展的当下,中国虽然已经步入了国际化的轨道,但是优秀传统文化同样应该被重视,而中国古代文学作品所具有的艺术特征和文化价值更需要被国人认同和传承。
参考文献:
[1]王纱纱.本科高校古代文学大德育实施的现状调查与分析:基于泰山学院的调查[J].教育教学论坛,2020(36):126-128.
[2]李薇.古代文学作品鉴赏思维研究[J].教育教学论坛,2020(35):145-146.
[3]吴海中.探究古代文学作品中的茶文化[J].福建茶叶,2020(7):351-352.
[4]李莎.中国古代文学作品的艺术特征及文化价值[J].宿州教育学院学报,2019(1):30-33.
作者单位:
大同煤炭职业技术学院
文学形象分析毕业论文题目范文第2篇
摘 要:文学翻译与非文学翻译具有翻译活动的本质特征和普遍规律,在终极目标、翻译过程、翻译手段等方面都具有一定的共性,但它们在翻译客体、语言特征、翻译要求、读者期待和译者素养等方面存在明显的差异性。对文学翻译和非文学翻译的共性和差异进行比较和分析,必将有助于正确认识文学翻译和非文学翻译的本质内涵,更好地开展中国文化著述的外译。
关键词:文学翻译;非文学翻译;翻译要求
一、概述
翻译作为一种跨越时空的语言活动,从题材来看,可分为专业文献翻译(translation of English for science and technology)、文学翻译(literary translation)和应用翻译(practical writing translation)。文章把与文学翻译相对的专业文献翻译和应用翻译统称为非文学翻译。
文学翻译主要指即对诗歌、散文、小说、戏剧和童话等各种文学题材作品进行的翻译,它包括对一切口头或书面的文学作品而进行的翻译;非文学翻译则指涉及政治、经济、法律、科技、宗教、文化等领域的专业文本或应用文本的翻译,如科技著作的翻译、人文学术著作的翻译和新闻通讯的翻译。
关于文学翻译,不少译界前辈都曾从不同角度对它作过定义或阐述。杨武能(2000)把文学翻译当作“一种文学的艺术的阐释”。许渊冲(1998)认为,“文学翻译是化原文为译文的艺术, 是化原文之美为译文之美的艺术”。蒋洪新(2010)指出文学语言不能把话说满,翻译要遵从原文传其精髓。马悦然(2012)的观点是,“文学翻译要对得起原文作者,不是创造者,不能加,不能删,不能超过原文的作者”。虽然文学翻译与非文学翻译同为不同文化民族之间沟通的重要桥梁,二者之间有诸多共同或相通之处,但因翻译客体、翻译主体、翻译目标、翻译动机、译本功能、翻译要求和评判标准等皆有差异,相应地,其翻译原则、策略、方法和技巧上也有所不同。文章拟系统地对文学翻译与非文学翻译之间的异同进行比较和分析。
二、文学翻译与非文学翻译的共性
文学翻译与非文学翻译作为不同文化民族之间沟通的重要桥梁,是运用一种语言,以符号转换为手段,把另一种语言所表达的思维内容重新表达的一项跨文化的交际活动。它是“从语义到文体在译入语中用最切近而又最自然的对等语再现原语的信息”(程爱华,2005)。
由此可见,文学翻译与非文学翻译归根到底属于不同语言文化民族之间的一种沟通形式,都涉及到语言转换和跨文化活动,其终极目标都是跨越不同语言和文化差异的障碍,实现信息交流和文化沟通。作为不同题材的翻译,它们的沟通媒介都是语言,都与政治、经济、社会、教育、文化、宗教等领域密切相关,都是译者思维的成果,都具有社会和认知的价值。它们都具有翻译活动的本质特征和普遍规律,在翻译过程、翻译手段等方面都具有一定的共性,它们都要求译者具有一定的语言水平和跨文化能力。
三、文学翻译与非文学翻译的差异
然而文学翻译和非文学翻译毕竟分属不同题材,二者之间的差异在翻译中不可小视。
(一) 翻译客体差异
文学翻译以各种文学或形象反映社会生活,兼具表达作者价值观和思想,强调文学作品的艺术审美与文学欣赏来再现原文学作品的艺术美。文学翻译可以包括诗歌、小说、戏剧、散文或者话剧等的翻译,主要与世界文学作品相关。目的是重塑原文的风格,展现原文的知识性和艺术性、表现手法和意境等,并期待唤起读者的美感或期待视野,感受艺术作品的美。但由于文学作品主观性特别强,很多寓意着作者的想象世界或虚拟世界,具有不确定性和模糊性等特点。
而非文学翻译可以笼统地称为文件翻译、实用型翻译或应用型翻译。它涉及的學科知识和内容十分广泛,是真实反映客观事物的语言,反映现实世界中的知识、数字、事实和事件,是运用逻辑思维来创作的学科。它反映的是十分客观的现实世界,目的是再现实用性事实、交际性信息和功利性功能等。非文学文本的核心是语言质朴,通用性强,应用客观。非文学翻译要求知识性精准,逻辑清晰,具有精确性和确定性等特点。
(二)语言特征差异
文学作品的语言贵在文采生动,具有想象性、审美性、创造性和抒情性,有助于表达丰富的内涵,表现作家个性风格特征,揭示人物复杂的内心世界。但非文学作品的语言贵在朴实明白,具有专业性、朴实性、精确性和确定性,有助于经济、客观地反映现实世界。
文学翻译由于译者在翻译目的、翻译策略和翻译标准的把握不同,每个译者在语言处理和文化再现的方式不同。特别是涉及到经典诗歌中的词藻或蕴含意义,以及文学事件中的方言俚语、典故、修辞方法等隐含独特民族文化内涵的内容最难翻译,精准度一般不高或者艺术性不强。非文学翻译与文学作品语言特征差异巨大,涉及种类众多,特别是概念性极强的科学术语和范畴体系,对相关专业知识要求高,不讲究美但讲究客观精准。
(三)翻译要求差异
当前,就翻译标准,很多翻译大家都提出了自己的见地。大多对各种题材的翻译都具有普遍的指导意义。但由于题材不同,目的不一,各自的翻译任务和翻译要求也呈现出一定的差异。
于文学翻译而言,其首要任务是传达文学形象和审美信息,知识性信息传达是其次的、附属的。既然文学翻译的目的在于传递原文作者抒发的感情,以情动人,那么文学翻译译者既要最大限度的保存原作的感情、风格、和意境,忠实原文的语言意义和文化意义,又要深入表达原作品的社会意义和附带意义,追求情感意义,使译文读者与原文读者有大致相同的感受,保证达到原作的艺术效果。这些都是文学翻译的基本要求。由于文学作品具有虚构性、暧昧性、模糊性和不确定性等特点,翻译家对原文往往有不同理解,因此出现不同的译文是很正常的一件事。即使有的文学作品译文与原文相比,存在错译、漏译现象,只要它成功传达了文学形象和审美信息,就不要紧,更谈不上严重的后果。反过来说,一文章学作品译得字正句对,既真实又精确,却失去了原作的风格和美,那未必是好的译作。
而非文学翻译的目的是传递信息,交流经验,其根本使命在于把知识性信息忠实、准确无误地传达出来。因此,准确和真实,是科技、政治等非文学翻译的唯一重要的要求。译者在从事此类题材的翻译时,选词须确切,不能引起误解;选句须结构严谨,避免产生歧义;逻辑须缜密,不能留有漏洞;风格须客观、简明,避免虚构和抒情。事实上,错译和翻译准确性不够,是科技和人文科学著作、政治和时事文献等翻译的大忌,应尽量避免。
(四)读者期待差异
无论是文学翻译还是非文学翻译,对于读者来说,它们都具有社会的认知的价值。只是,文学翻译作品作为社会感化的一种手段,诉诸读者以感情和想象,读者期待重在艺术欣赏、情感体验和美学享受。而非文学翻译作品作为传递信息的工具,诉诸读者以事实与理智,读者期待重在完整精准、科学实用的信息(理论、观点、学说、思想)。
(五)译者素养差异
正因为文学翻译与非文学翻译的翻译任务和翻译要求不同,读者对译作的期待存在较大差异,相应译者也应具备不同的的素质修养。
文学翻译属于艺术范畴,既是翻译活动,也是文学活动。它不仅要传达原作的基本信息,而且还要传达原作的审美信息。然而审美信息千变万化,相对无限,难以捉摸。优秀的文学作品往往蕴含着更为丰富其审美信息,其语言表现形式也往往更丰富、更复杂。译者就越难把握原文的理解,更难传达翻译中的美。因此,文学翻译译者自身必须懂得文学,有较强的文学感受力;须具有较强的形象思维和情感思维能力;知识面要宽广;对母语和外语的掌控能力要强(词汇、句式、修辞等)。而非文学翻译属于非艺术范畴。既然这种翻译的主要价值在于对原作信息正确、忠实、对等的传递,那么它往往要求非文学翻译译者具有较强的科学思维和逻辑思辨能力;有严谨扎实的工作作风;具备相关的专业和专门知识,对某一专业的概念、术语及表达方式要很熟悉。
四、结束语
文学翻译与非文学翻译就如翻译之“树”上开出的两朵绚丽之“花”。他们作为不同题材的翻译形式,一方面同属于不同语言文化民族之间的重要沟通形式,都涉及到语言转换和跨文化活动,其目标都是跨越不同语言和文化差异的障碍,实现信息交流和文化沟通;另一方面他们在翻译客体、语言特征、翻译要求、读者期待和译者素养等方面呈现出明显的差异性。
文学翻译属于艺术范畴, 它是艺术的再创造,是通过译者的文学笔力和人生体验,用形象的语言,传达、重塑或再造某种艺术意境, 目的在于使读者得到启发、感动和美的感受,这是文学翻译的本质。文学翻译不是机械的传承社会文化背景,而是重视语义转换和表达的文化信息传达,对译者在翻译过程中有选材和意识形态等影响。此外,译者的文化取向在文学翻译的动机、前期准备、翻译进程甚至是社会反响等有重大渗透和制约。与文学翻译不同,非文学翻译属于非艺术范畴,其主要价值在于对原作信息正确、忠实、对等的传递,这是非文学翻译的本质。我们对文学翻译和非文学翻译进行区分,对它们的共性和差异进行比较和分析,必将有助于我们正确认识文学翻译和非文学翻译的本质内涵,为更好地开展中国文化著述的外译添砖加瓦。
参考文献
[1]程爱华.关于文学翻译本质内涵的思考[J].山东师范大学学报(人文社会科学版),2005(1).
[2]李长栓.非文学翻译理论与实践[M].北京:中国对外翻译出版公司,2004.
[3]蔣洪新.雕虫岁月与漏船载酒——漫谈翻译[J].文景,2010(4).
[4]马悦然.上海复旦大学演讲[R].2012.
[5]许渊冲.文学翻译谈[M].台北:书林出版有限公司,1998.
[6]杨武能.歌德与比较文学[J].四川大学学报(哲学社会科学版),2000(5).
文学形象分析毕业论文题目范文第3篇
2、“她”时代凸显新商机
3、十字路口上的“晋江鞋企”,向左还是向右?
4、关于安踏运动品牌的市场研究
5、中国体育品牌市场营销策略中广告语运用的现状研究
6、卡通形象:晋江企业下一片红海?
7、体育用品企业的品牌新攻略
8、如何用明星代言打造品牌形象符号?
9、奥运营销,企业结构问题
10、凯文.加内特的8月安踏之行
11、整理装备 该你上场了
12、安踏:坚持品牌的持续性
13、安踏履行社会责任对财务绩效的影响研究
14、李宁和安踏品牌传播模式比较分析
15、国内体育品牌:攻城略地,剑指网羽市场
16、体育明星代言 避免“刘翔现象”
17、基于波特五力模型分析李宁品牌的营销策略
18、从品牌精神看企业营销战略
19、安踏,一个“我知道我是谁”的故事
20、哈佛框架下中国体育用品行业财务报表分析
21、奥运营销,“赞助”还是“埋伏”
22、互联网:运动用品销售新战场
23、都想跨越,谁能新生?
24、中国奥委会市场开发开启后奥运营销时代
25、体育广告语的语言特征、内涵意义及语用功能的实现
26、百丽 专注于战略收购
27、品牌带动区域经济增长模式研究
28、跟随者“李宁”的尴尬
29、运动品牌 如何玩转体育盛事
30、安踏:征战奥运最高峰
31、“她运动”:运动市场的品牌策略
32、安踏vs 李宁:“老大”易位的商业逻辑
33、泉州纺织服装企业品牌塑造研究
34、户外行业进入品牌发展关键期
35、2013我们该如何“赢”销
36、亚运营销——寻找崛起与超越
37、“时尚潮牌”之路还有多远
38、专访安踏体育用品有限公司品牌市场中心总监徐阳
39、运动品牌涨价 意在提高身价
40、李宁公司:理想主义的代价
41、中国体育用品业60年变迁
42、安踏体育用品的成因分析及品牌国际化攻略
43、奥运赛场,品牌商的秀场
44、安踏,一个中国品牌的故事
45、中国体育用品市场发展状况与风险分析
46、探究广告创意表现的符号化策略的竞争优势
47、体育用品渠道的变迁与终端定位
48、对体育产业市场营销发展趋势的研究
49、中国中小企业品牌延伸动因及存在问题分析
文学形象分析毕业论文题目范文第4篇
2、中国民族动漫的发展路径探索
3、人生就是“暂坐”,神仙也一样
4、域外中国道教神话、道教传记、道教小说研究及其启示
5、八仙传说故事的文化底蕴探析
6、天视自我民视 天听自我民听
7、从《青丘狐传说》看狐狸如何成精
8、浅论《哪吒之天降魔童》的互文性
9、主旋律电影人物审美比较论
10、中国古代神话人物荟萃
11、《哪吒之魔童降世》色彩表现的符号与情感
12、中国古代猿猴题材绘画述论
13、《聊斋志异》中男性离魂现象的文化观照
14、《三国演义》与古代将相文化
15、营建“金学”巴比塔——域外《金瓶梅》研究的学术理路与发展走向
16、中国戏曲脸谱对民族动画造型设计的影响
17、鬼妖文化与中国魔幻电影
18、农民画类非物质文化遗产的发展历程、艺术特色与社会作用
19、看目光流盼多妩媚入红尘俗世尽风流
20、动画片中的中国元素分析及对少儿认知的影响
21、《双凤奇缘》的战争描写艺术
22、科学传播中的数字媒体艺术
23、《名作欣赏》(上旬)2020年总目录
24、论红色经典小说对中国传统叙事模式的借鉴
25、新世纪聊斋题材电影改编新生征候考辨
26、陕西西府皮影造型与动画设计实践及应用
27、中日古典文学作品中的狐意象研究
28、澳大利亚中国通俗文学研究述评
29、《封神演义》的人本主义思想倾向
30、重述满天星斗式的中国古神话
31、《封神演义》亚洲传播研究
32、电影传播效果与常识、真实性之间的关联研究
33、日本动画角色造型的中国元素运用分析
34、论《聊斋志异》中狐典型的文学审美化
35、男权社会中的女性心理
36、一个“历史女人”的四种出身
37、中国“狐狸”形象变化背后的性别歧视
38、《哪吒之魔童降世》中传统文化与流行文化的融合
39、2019剧集市场年中调查
40、以文学发展的视角论狐狸文化符号的认知变迁
41、《西游记》悟语三百则
42、明清小说中的狐女原型探究
43、中国动画电影改编方向
44、所有的故事像波浪涌来
45、《哪吒之魔童降世》:经典重构的启示
46、真实的武王如何伐纣?
47、乌尔善:商业电影能出“公共神话”
48、高中语文比较阅读教学模式初探
49、明代神魔小说女性空间叙事解读
文学形象分析毕业论文题目范文第5篇
2、《战争与和平》人物形象分析
3、《威尼斯商人》人物形象探究
4、《芳华》中人物形象的精神世界探析
5、湖北艺术职业学院人物形象设计专业人才培养模式的改革与实践
6、小叙事模式下汪曾祺《徙》的人物形象探析
7、人物形象从单薄到饱满
8、《幸运的吉姆》中的人物形象分析
9、人物形象好,“动作”来一套
10、有关《鸿门宴》中两组人物形象的比较分析
11、《不幸的人生》中子君的人物形象及艺术处理
12、浅谈项目教学法在人物形象设计教学中的应用探讨
13、英格村达太故事人物形象分析
14、论《儿子与情人》中语码转换与人物形象塑造的关系
15、戏剧表演中潜台词对人物形象塑造的意义研究
16、人物形象设计专业教学中融入传统文化元素的思考
17、特里丰诺夫《交换》中人物形象的艺术表现手法
18、歌剧《蝴蝶夫人》中“巧巧桑”人物形象的塑造
19、哈代笔下的裘德人物形象及其现实意义
20、论《许茂和他的女儿们》中的人物形象塑造
21、敦煌壁画中人物形象探究及文创产品开发
22、苔丝人物形象及其现实意义分析
23、浅析《猫鼠游戏》中弗兰克的人物形象和意义
24、浅析原创舞剧的人物形象塑造
25、《儒林外史》人物形象批评分析
26、浅析电影《地球上的星星》中人物形象的塑造
27、基于“三种态度”结构化转换的人物形象分析
28、《左传》中的女性人物形象评析
29、戏剧影视作品中人物形象设计的重要性探析
30、曹禺《原野》中的焦母人物形象描绘
31、论还魂女朗萨雯蚌的传记及人物形象
32、蒙古族电影中的人物形象塑造
33、人物形象设计中的传统服饰色彩渗析研究
34、《一生》中的人物形象分析
35、高中语文诗歌鉴赏中的人物形象分类及对比教学探究
36、小议如何做好戏剧表演中人物形象的塑造
37、戏剧表演中人物形象塑造探析
38、关注描写方法 体会人物形象
39、把握小说文体特点 从细节感受人物形象
40、鸣凤和鸳鸯的人物形象比较
41、人物形象设计专业实践教学体系构建
42、从杨克的人物形象特点
43、高老太爷人物形象对文学创作的影响研究
44、浅谈课堂上如何开展关于人物形象的比较阅读
45、试析舞蹈表演中如何塑造人物形象
46、《麦田里的守望者》中的人物形象分析
47、论戏剧舞台化妆造型对戏剧人物形象塑造的重要性
48、诸葛亮人物形象的再思考
49、《唐宫夜宴》传统人物形象设计研究
文学形象分析毕业论文题目范文第6篇
2、地铁出入口标志柱设计与城市形象研究
3、基于小红书UGC模式的城市形象传播研究
4、新闻品牌栏目建设与城市形象塑造关系研究
5、城市形象设计的符号建构与传播
6、伤不起的朝令夕改和冷处理
7、体验:城市形象研究的新视角
8、基于ISMAS模型的贵州城市品牌传播策略探究
9、真实综艺秀:城市形象塑造与传播的新载体
10、新媒体环境下广州城市形象的平面视觉呈现
11、大众传媒与城市形象塑造
12、城市形象跨文化传播策略研究
13、张侠:武汉城市形象与旅游新发展
14、新媒体在城市形象传播中的运用研究
15、“网红城市”形象建构与传播的困境与对策
16、城市形象宣传片传播的“自塑”与“他塑”
17、旅游演艺发展与目的地城市形象塑造
18、节庆产业的创新和转型
19、基于城市形象的嘉兴绿道导示系统设计
20、数字化改革背景下杭州城市形象国际化传播的策略分析
21、精译旅游景点公示语,出彩城市形象
22、公共艺术设计与城市形象塑造研究(以沈阳地区为例)
23、海外社交媒体视域下佛山城市形象国际传播策略研究
24、基于社交媒体关系互动的旅游城市形象负面偏差引导策略
25、非中心城市的旅游资源推广探讨
26、无锡城市形象再定位研究与策划
27、国际化海滨旅游城市形象的构建与管理研究
28、长沙市城市发展形象定位现况研究
29、论提升城市形象传播力的路径选择
30、城市旅游宣传片的故事性探究
31、基于整合营销传播的皖江城市形象个性化建设研究
32、乌鲁木齐城市形象传播策略研究
33、台风灾害下杭州行道树树种选择及应对措施
34、城市赛车赛事形象、城市形象与个人参与行为、意象关系研究
35、基于城市文脉的烟台城市形象定位研究
36、基于城市竞争力的城市形象定位与塑造
37、从人文视角看后奥运时代的北京旅游城市形象塑造
38、基于“互联网+”和智慧旅游的江西旅游城市形象塑造研究
39、韶山旅游城市形象设计
40、城市形象与城市旅游竞争力研究述评
41、抖音构建拉萨城市形象的传播策略分析
42、城市形象广告的昨天、今天与明天
43、西安城市形象宣传话语体系的构建
44、福州城市形象定位问题刍议
45、影像中的城市:电影对城市形象的塑造研究
46、城市旅游与城市形象提升策略研究
47、论澄江县旅游城市形象定位与营销策略
48、大连城市形象的国际传播构建研究
49、新媒体环境下西安城市形象的传播策略