正文内容
苹果的傲慢与偏见
来源:开心麻花
作者:开心麻花
2025-09-19
1

苹果的傲慢与偏见(精选10篇)

苹果的傲慢与偏见 第1篇

英国作家简奥斯汀的巨著《傲慢与偏见》犹如一曲围绕着伊丽莎白与达西爱情故事的交响乐。而《傲慢与偏见》是一部在时间中展开并完成的艺术。“叙事与时间的关系是叙事学研究的一个重要方面。叙事学家关于叙事与时间的研究主要从故事和话语关系入手, 分析时间在两个层面的结构, 揭示故事时间’与话语时间’的差异。故事时间’是指所述事件发生所需的实际时间, 话语时间’指用于叙述事件的时间, 后者通常以文本所用篇幅来衡量。”《傲慢与偏见》也存在这样的两种时间。热奈特在《叙事话语》中首次对故事时间和叙事时间的关系提出了三个重要概念:时序、时距和频率。

一、时序--自然时序的应用

关于叙事的时间顺序即时序。自然时序就是按照故事自然发生的顺序来叙述的时序。那么我们来看看本小说是怎么开始的:

“一个单身汉, 特别是富裕的成功人士, 一定想娶妻成家, 这是举世公认的真理。”

“当然了, 一个母亲, 拥有五个都到了婚嫁年龄的女儿, 一定常想着把她们嫁出去。当她听说一个有钱人搬到了她家附近, 她一定会把她视为其中一个女儿的未来丈夫贝内特太太在1810年2月听说, 一个阔绰的年轻人要搬到她们家附近。这让她激动不已。”

二、时距 (Duration) --多种时距的交替

所谓时距, 是指故事时间与叙事时间长短的比较。在时距方面, 通常有概述、场景、省略、停顿四种情形。在小说中奥斯汀用到了这四种情形。

1、概述 (Summary)

“当叙述时间短于故事时间是就构成了概述。事件过程实际所需时间远远大于阅读文本展现这些事件所用的文字篇幅。”“这种方法可用来对某些背景进行交待概述, 利于读者了解更多相关信息”。如, 小说的开头 (文中第一部分的引用) 。概述在奥斯汀讲述故事的过程中多次使用, 情节平缓之时, 她往往用概括的形式跨越时间:从早晨到夜晚、从几天到几星期, 时间飞速前行。如“在此后的几个星期”, “第二天早晨”, “两个星期后”等的快速推进在小说中很普遍。

2、场景 (Scence)

场景指叙述时间与故事时间基本相等。在《傲慢与偏见》中, 场景与概述, 省略, 停顿相比是最主要的叙述形式。奥斯汀运用了几种不同的场景, 其中人物对话是最常见的场景。通过对话, 读者可以更直观地了解人物的内心世界。如第一章节贝内特夫妇的对话:

“我亲爱的贝内特先生, 你知道吗?内瑟菲尔德庄园终于租出去了。”

“难道你不想知道是谁租的吗?”

“哦你一定想告诉我”

“嗨, 租内瑟菲尔德庄园的是宾利先生, 以为来自北方的阔少爷。”

“他成亲了还是单身?”

“哦, 单身, 我亲爱的, 当然啦!极富有的单身汉:每年四五千英镑。这对我们家姑娘们来说是多么好的事啊!”

在这一场景中, 叙述者不加任何评论, 读者在读到这些文字时感觉等同于人物说话的过程。叙述者将故事外叙述者的声音降低到最低点, 使读者直接听到人物的言行。

第二种场景是场面描写。柯林斯向伊丽莎白求婚遭拒后, 迎娶了相貌平平的夏洛蒂。伊丽莎白应邀到新婚的柯斯林和夏洛蒂夫妇家中做客, 而应邀与柯斯林夫妇两人到罗辛斯庄园用餐, 在此地再次遇见达西先生。在罗辛斯庄园的场面描写细致入微, 对刻画人物形象却起着关键性的作用。这段对柯斯林会见凯瑟琳的场面描写, 凯瑟琳夫人询问伊丽莎白的场面描写, 达西面对伊丽莎白的场面描写非常细致, 每个神情变化和动作基本是完整展现的, 把心态以及性格表现得淋漓尽致。

3、省略

省略是指与故事时间相比较, 叙事时间为零。但省略的内容并不一定不重要。《傲慢与偏见》中多次使用了省略:如威克姆带着妹妹莉迪亚私奔的过程, 简在伦敦苦苦的等待:“四个星期过去了, 简又写信说她仍连宾利先生或他妹妹的影子也没见到。又过了两周”。作者就省略掉不关紧要的细节, 突出了伊丽莎白与达西的偏见的形成, 误会的消除和爱情纠葛。

4、停顿

停顿通常以关于某个观察对象的描述出现在叙事作品中。在《傲慢与偏见》中常常表现为静态的描写, 如对柯斯林的新婚之家环境和景物描写。

在本小说中, 由于叙述的速度不是匀速的, 时距的交叉变化构成了文本的节奏, 省略、概要、场景、停顿的交叉运用使故事在加速或减速中曲线前行, 使小说在起伏中展现美感, 它直接影响到小说的艺术效果和审美感应, 这才是我们研究时距的意义所在。

三、叙事频率

与叙事节奏密切相关的另外一个概念是叙述频率。所谓频率, 就是指一个事件在故事中出现的次数与该事件在文本中叙述的次数之间的关系。《傲慢与偏见》中不仅用了单一叙述 (singulative) , 还多次用了重复叙述 (repeating narrative) , 即讲述几次发生过一次的事, 如, 贝内特夫人对宾利先生对简迷恋的事实的炫耀重复了三次, 又如贝内特夫人把家中无子嗣, 所以财产会由柯斯林来继承的事实就重复了六次。文中还采用了概括叙述 (iterative) , 即讲述一次发生了数次的事件。如“ (贝内特夫人) 我的头又疼了”。不断地变换叙述频率, 求得叙述节奏的丰富多变, 笔墨有轻有重。单一叙述、重复叙述以及概括叙述的交替使用使小说节奏缓急错落有致, 呈现曲线的摇摆。

综上所述, 《傲慢与偏见》对故事时间和叙事时间进行了巧妙的安排:顺叙和倒叙的交叉运用使小说在情节结构上呈曲线的摇摆状态;省略、概述、场景、停顿的交替使用使故事在加速或减速中曲线前行, 建构了小说抑扬顿挫的节奏;单一叙事、重复叙事以及概括的巧妙运用使小说勾勒出完美的情节曲线。以笔法细腻著称的奥斯汀关于小说叙事的观点, 最主要的是自然简洁的叙述。 (4) 时间造就了《傲慢与偏见》的魅力, 同时也见证了它。

参考文献

[1]申丹、王丽亚:《西方叙事学:经典与后经典》, 北京:北京大学出版社, 2010, P107, 112, 120, 121。

[2]简.奥斯汀, 张万义译:《傲慢与偏见》, 航空工业出版社, 2010, P3。

[3]申丹、韩加明、王丽亚:《英美小说叙事理论研究》, 北京大学出版社, 2005, P55。

傲慢与偏见的全部台词 第2篇

2、一个人不要起脸来可真是漫无止境。

3、大凡女人家一经失去贞操,便无可挽救,这真是一失足成千古恨。美貌固然难于永保,名誉亦何尝保全。世间多得是轻薄男子,岂可不寸步留神。

4、跟人家怨恨不解,的确是性格上的一个阴影。

5、尽管结婚并不一定会叫人幸福,但总算给她自己安排了一个最可靠的储藏室。

6、有心事应该等到单独一个人的时候再去想。

7、你必须知道你一定要知道这一切都是为你所做的。

8、人生在世,要不是让人家开开玩笑,回头来又取笑取笑别人,那还有什么意思?

9、婚姻生活是否能幸福,完全是个机会问题。一对爱人婚前脾气摸得非常透,或者脾气非常相同,这并不能保证他们俩就会幸福。他们总是弄到后来距离越来越远,彼此烦恼。你既然得和这个人过一辈子,你最好尽量少了解他的缺点。

10、连年怨阔别,一朝喜相逢。

11、要是一个人把开玩笑当作人生最重要的事,那么。最聪明最优秀的人-不,最聪明最优秀的行为-也就会变得可笑了。

12、美少年和凡夫俗子一样,也得有饭吃有衣穿。

13、急躁的结果只会使得应该要做好的事情没有做好。

14、自私自利就是谨慎,糊涂大胆就等于幸福有了保障。

15、大凡家境不好而又受过相当教育的青年女子,总是把结婚当作仅有的一条体面的退路。尽管结婚并不一定会叫人幸福,但总算给她自己安排了一个最可靠的储藏室,日后可以不致挨冻受饿。

16、不过天下事总是这样的。你嘴上不诉苦,就没有人可怜你。

17、这种只顾情欲不顾道德的结合,实在很难得到永久的幸福。

18、幸福一经拒绝,就不值得我们再加重视。

19、太受人器重有时候需要付出很大的代价。

20、大凡女人家一经失去贞操,便无可挽救,这真是一失足成千古恨。

21、凡是有钱的单身汉,总想娶位太太,这已经成了一条举世公认的真理。

22、要是他没有触犯我的骄傲,我也很容易原谅他的骄傲。

23、要是爱你爱的少些,话就可以说的多些了。

24、女人们往往会把爱情这种东西幻想地太不切合实际。

25、根据我的书本知识,我坚信傲慢是一种流弊,人性在这一方面极为脆弱,因为我们很少有人不因为自己的某种品质或者其它什么而沾沾自喜、洋洋自得,不管这种品质是存在于真实中,还是仅仅存在于想象中。虚荣和傲慢尽管常被用作同义词,实际上却是两回事。一个人可能傲慢但不虚荣,傲慢是我们对自己的评价,虚荣则是我们希望别人如何评价我们自己。”

26、男女恋爱大都免不了要借重于双方的感恩图报之心和虚荣自负之感,听其自然是很难成其好事的。

27、用最激动的语言把我最热烈的感情想你倾诉。

傲慢与偏见内容简介

伊丽莎白班纳特(凯拉奈特莉饰)和姐姐珍班纳特(罗莎曼德派克 饰)、妹妹玛丽班纳特(妲露拉莱莉饰)、凯蒂班纳特(凯瑞穆丽根饰)以及丽迪亚班纳特(吉娜马隆 饰)这5个出身于小地主家庭的姐妹个个如花似玉。班纳特太太(布兰达布莱斯饰)最大的人生目标就是给她的这5个女儿都找到如意的郎君。可惜天不从人愿,二女儿伊丽莎白总能找出100个不愿结婚的理由拒绝母亲。当班纳特太太听说邻近的庄园被一个富有的单身汉租下,并且会带着他那些有身份的朋友们前来消夏时,她兴奋地认定这是女儿们的福分,求婚的人眼看着就要上门了,而事情也正如她预想的那样发展开来。姐妹5人原本单调且略显平静的生活伴随着富有的单身汉达西(马修麦克费登饰)和他的好友格莱两个年轻小伙子的到来而泛起了波澜。健康向上的格莱和富家子达西这对要好的朋友在结识了镇上班纳特家的这五朵金花之后,一段美丽而饱含傲慢与偏见的爱情故事就此展开。

“傲慢”的苹果 第3篇

苹果公司可以说引领了消费电子产品的潮流,用革命式的创新理念改变了人们的生活。它的品牌形象在大众眼中具有相当多的积极元素。在产品光环的照耀下,大众很难再保持挑剔的态度。这就是为什么当个又一个公关危机爆发时,我们看到的是苹果始终以一副恃才傲物式的清高应对宽容的媒体。

2010年供应商爆出“中毒门”事件虽然和苹果公司并没有直接的关系,但不可否认的是,苹果对零部件采购价格和质量的严格要求是导致这事故的重要原因。而苹果也是最终利润的受益者。但直到2011年,苹果才发布《2010年供应商责任进展报告》首次对此做出回应,并且在承认负有责任之后也没有采取令人信服的补救措施。

除了对待供应商的员工,苹果对于渠道商的态度也不是那么负责任。最近闹得沸沸扬扬的iPad退款事件对大量基层分销商是个不小的打击。苹果的思维更多的还是基于产品的思维。只要自己的产品做得完美了,其他切都不会是问题。哪怕是有了公认的瑕疵,也只是瑕不掩瑜,依然可以称得上是最棒的。iPhone4的天线门事件中,苹果公司虽然在舆论的压力下不得不承认产品存在问题,愿意给予补偿,但同时又在反复辩解是智能手机普遍存在的问题。这种并不诚恳的公关态度也引起了舆论的不满。

不过,相对于处理其他事件时的自信、甚至傲慢,在面对乔布斯健康问题时苹果则显得那么小心与谨慎。因为苹果清楚地知道,它之所以能够无所顾忌地自信,是乔布斯超凡的个人魅力在撑腰。即便有时候苹果自信过了头,乔布斯也可以通过创造种“现实扭曲场”来让观众为之信服、疯狂,从未失手。这种建立在依赖心态上的自信和自信心态下的依赖混合构成了苹果处理乔布斯健康问题时的矛盾、复杂的心态,从而显得谨小慎微。一方面,苹果很清楚如果想获得真正可持续的成功,就必须抛开乔布斯独立解决问题,不能直依赖乔布斯的个人能力;另一方面,苹果又不敢随便撇开乔布斯,毕竟面对危机时,乔布斯的个人能力是最稳妥的解决之道,十几年前惨败过的苹果公司不想冒险。这种矛盾、复杂的心态决定了苹果公司不敢直接回应乔布斯的健康传闻,遮遮掩掩,一直不给公众个明确的信息,而另一方面又竭力让乔布斯出席发布会,希望利用他的个人魅力攫取更多的媒体及消费者的注意力。

《傲慢与偏见》两个译本的比较 第4篇

奥斯丁的文艺作品最擅长刻画人物形象。伊丽莎白是小说的中心人物, 她聪慧理智、思想活泼、性格开朗, 却又充满了偏见。作者还以尖刻、嘲讽的语调和喜剧手法巧妙地刻画了一系列有血有肉的人物, 如:傲慢、爱挑剔的达西;温和敦厚、坦白直爽的彬格莱;文静善良的简;智力贫乏、喋喋不休的贝内特夫人;迂腐自负的玛丽;虚伪的柯林斯先生等等。栩栩如生的人物形象刻画, 令人仿佛置身其中, 如闻其声, 如见其人, 堪称完美。

这本小说有很多译本。笔者选取1938年中国商务印书馆出版的杨缤译本和1990年译林出版社出版的孙致礼译本进行比较, 以找出各自的长处和不足。

1 原文意境的再现

翻译就是用一种文字真实再现另一种文字表达的思想内容。就文学作品的翻译而言, 要使译文发挥与原文同样的功能, 传达原文的风格和神韵, 就要“达意”。即严复所说的“雅”。《傲慢与偏见》中巧妙的对白、讥讽的语调、细腻的心理描写构成了该小说的主要艺术特色。因此, 汉译这样一部作品, 能否保持原作的神韵、意境和人物形象, 关键在于其风格主体语言风格的传译。

傅雷说过, “翻译所求的不在形式而在神似”。译者要传达原作的语言风格, 通过语言形式让翻译出来的作品真实的还原作品的人物形象和社会背景。以原作的艺术意境为出发点, 力求在译语中找到可以再现这种意境的最好形式, 而不受原文词语或结构形式的束缚。忠实于原作者用原语言形式所创造的形象为限度, 充分发挥译语优势, 以做到“神似”。正如张今所说, “从原作艺术意境出发, 考虑原作语言形式, 在译文语言中重新找到完美的语言形式, 所得到的则是原文的韵味和精神这就是神似”。 (Jane Austen, 1970)

下面试举几例, 借以探讨文学翻译语言美的重要性。

(1) In vain have I struggled.It will not do.My feelings will not be repressed.You must allow me to tell you how ardently I admire and love you.”

杨译:“我的努力是失败了。那样不成。我的感情压不下去。你一定要让我告诉你, 我是多么热烈的慕你爱你。”

孙译:“我克制来克制去, 实在撑不住了。这样下去不行。我的感情再也压抑不住了。请允许我告诉你, 我多么敬慕你, 多么爱你。”

这段话是达西向伊丽莎白表白爱慕之情的。两译本尽管都把这段英文正确地翻译出来了, 但是读起来总觉得需要细细推敲其中的意境。In vain have I struggled.孙译“我克制来克制去, 实在撑不住了”显得罗嗦, 不如杨译“我的努力是失败了”来得简单明了。再如, you must allow me to tell you杨译“你一定要让我告诉你”这样的句子在汉语口语中是找不到的, 让人情不自禁地想到“翻译腔”三个字。而孙译“请允许我告诉你”则是地道的汉语。

(2) His senses of her inferiorityof its being a degradationof the family obstacles which judgment had always opposed to inclination, were dwelt on with a warmth which seemed due to consequence he was wounding, but was very unlikely to recommend his suit.

杨译:他感觉到她的门户卑微那是种降格的耻辱她的家庭缺点, 因此使他的判断力老是和他的爱恋冲突。这一点他热烈的说了又说, 那种热烈, 似乎正在破坏他眼前的希望, 而不能使他的求婚受对方的欢迎。

孙译:他觉得伊丽莎白出身低微, 他自己是降格以求, 而这家庭方面的障碍, 又使得理智与心愿总是两相予盾。他说得如此激动, 似乎由于他在屈尊俯就的缘故, 但却未必能使他的求婚受到欢迎。

简奥斯丁喜欢使用大量的长句。这个句子结构较为复杂:有3个定语从句, 还有排比并列。要译好此类长句, 译者必须冲破原文形式的束缚, 按照汉语习惯或增或减、颠倒或组合, 尽量使译文地道流畅。从整体看, 孙译本做到了这一点, 而杨译本则过于拘泥、呆板。如原文中有两个破折号, 杨译也予以保留, 结果使全句成了典型的“欧化”句子, 既不符合汉语的语法习惯, 又不能完好地传递原文的信息。再次, judgment译为“理智”比“判断力”更容易让读者理解、接受。第三, 我们来看这定

语从句which seemed due to consequence he was wounding, 两

个译本意思刚好相反。何至于此呢?关键在“due”一词的理解。杨没译出这个词的意思, 且把“wound”译为“破坏”, 相应地把“consequence”译为意译为“眼前的希望”, 因此, 造成了整句的误解。根据前面的描写, 达西觉得向伊丽莎白求婚是一种“降格的耻辱”。可见, 孙把“due to”, “consequence”分别照字面意思直译为“由于”, “缘故”, “wound”意译为“屈尊俯就”, 是合情合理的, 既符合语境又符合原文意思。第四, 词的选择不当, 也很容易让人产生误解。“but”是转折词, 杨译为“而不能”, 意义没错, 但恐怕会让读者认为达西的热烈表白方式是求婚失败的唯一原因。联系上下文, 伊丽莎白对达西有很大的偏见, 甚至非常鄙视他, 因此, 即使达西说得很激动, 他的求婚却不一定成功。可见, 孙译为“但却未必能”则准确地表达了原文的意思。

(3) As he said this, she could easily see that he had no doubt of a favourable answer.He spoke of apprehension and anxiety, but his countenance expressed real security.

杨译:他这样说的时候, 她很容易的看出他拿稳了是会答应他的。他也讲了担心, 讲了恐惧。可是他的脸色表示他很有把握。

孙译:伊丽莎白不难看出, 他说这些话的时候, 自以为肯定会得到个满意的答复。他虽然嘴里说自己又担忧又焦急, 但是脸上却流露出一副稳操胜券的神气。

奥斯丁小说的另一特点便是频繁使用代词, 所以翻译时, 要按照汉语表达方式, 适当用名称或自代词代替, 以免产生误解。此句中he had no doubt of a favourable answer.杨译为“他拿稳了是会答应他的”, 照汉语的理解, 其中的代词“他”指的并不是同一个人。因此也无法判断该句的准确意义。孙译“自以为肯定会得到个满意的答复”, 明白通顺。其次, 这两句话都是以伊丽莎白的眼神来看达西。虽然杨译本不能说错, 但过于拘泥, 呆板, 无生气, 且没突出原文斜体词“spoke”。杨译则相应在“说”下标重点符号, 灵活使用“自以为”、“嘴里说”、“稳操胜券”、“神气”, 不仅充分显示了原文的风格特色, 也生动表现了伊丽莎白对达西的极度偏见。

2 意义的准确性

对于一个译者来说, 准确理解原文, 忠实表达原文的意思是至关重要的, 即严复所提出的“信”。译者要把持“信”的标准, 应尽量做到把原文的意象完好无损地移植过来, 以便译文读者获得和原文读者一样的感受。郭末若曾说过“不信就是乱译、错译, 不达就是死译、硬译”。钱钟书曾告诫“能写作的译者”, 要有“克己工夫”, 不要“把翻译变成借体寄生的、东鳞西爪的写作”。而且, “文学翻译是用另一种语言, 把原作的艺术意境传达出来, 使读者在读译文的时候能够象读原作时一样得到启发、感动和美的感受”。 (茅盾, 1954) 因此, 译文不可脱离原文, 任意发挥。

(1) I have every reason in the world to think ill of you.No motive can excuse the unjust and ungenerous part you acted there.

杨译:我有一切的理由恨你。你在那儿所干的那种不公平, 小心眼的举动没有什么动机可作解释。

孙译:我有充分的理由鄙视你。你在那件事上扮演了很不正当的、很不光彩的角色, 不管你的动机如何, 都是无可宽恕的。

There在原文中是斜体形出现, 以引起译者的注意。杨译文直译为“那儿”, 根据汉语表达的理解, 是指在某个地方。而原文there是指达西拆散简和宾利这件事。显然, 孙译表达了这个意思。其次, act, excuse, 杨分别译为“所干”、“解释”, 孙分别译为“扮演”、“宽恕”。两个译文的意思在此均自然通顺, 然而, 根据上下文, 孙译更为传神, 更为贴切。

(2) But where other powers of entertain are wanting, the true philosopher will derive benefi t from such as are given.

杨译:可是除此别无可乐, 真正的哲学家便只好贪图现成了。

孙译:但是, 在找不到其他乐趣的情况下, 能够逆境善处的人, 便会充分利用已有的条件。

学过英语的人都知道philosopher汉译为“哲学家”。杨译文也真按词义照抄, 结果令读者百思不得其解, 为什么“真正的哲学家便只好贪图现成了”?而孙先生不拘泥于词典释义, 译为“能够逆境善处的人”, 使译词与原作的风格浑然相融, 充分发挥了译词的潜在优势, 由此可见译者的独具匠心。

(3) They were of course all intending to be surprised;but their astonishment was beyond their expectation:and on the part of Mrs.Bennet and Kitty, though she was perfectly unknown to them, even inferior to what Elizabeth’s felt.

杨译:自然大家都知道有一场惊奇, 可是实际上的惊讶, 却比他们所盼望的要多得多。不过, 彭乃特太太和吉蒂因为不认识她这个人, 倒没有伊利沙伯那么诧异得厉害。

孙译:当然大家都做好了惊讶的准备, 但是没料想到这个地步。贝内特太太和基蒂虽说与来客素昧平生, 却比伊丽莎白还要惊鄂。

首先, They were of course all intending to be surprised;but their astonishment was beyond their expectation杨译采取直译, 保留原文各词的意思。虽然准确, 但译文显得累赘, “可是实际上的惊讶, 却比他们所盼望的要多的多”不符合汉语的表达方式。孙译为“但是没料想到这个地步”, 则是按照汉语的习惯表达方式翻译, 忠实地表达了原句的意思, 语言简洁、通顺。再次, 看第二句, 两译文的意思刚好相反, 主要是对inferior to理解的不同。Inferior的释义为“较低的、次要的”。由此可见, 孙译文与原文相悖, 杨译文符合原意。

总而言之, 两个版本的译文各有特点。杨译是最早的译文, 从表达上看, 杨译倾向于忠实原文的结构、语序, 力求保持其真实面目, 因此, 有些“死译”和“误译”的现象。相反, 孙译是后来的译本, 翻译时可能吸取了原译的长处, 并根据汉语特点, 灵活变化语序, 译文流畅通顺, 十分传神。

摘要:本文以1938年中国际商务印书馆出版的杨缤译本和1990年译林出版社出版的孙致礼译本为文本, 摘取其中若干片断与原文进行比较, 主要探讨两个问题:原文意境的再现, 即语言与环境、人物性格的关系;意义的准确性, 即选词是否恰当、是否忠实于原文。

关键词:意境,语言美,忠实,准确

参考文献

[1]Jane Austen.Pride and Prejudice[M].Oxford University Press, 1970.

[2]崔永禄.文学翻译佳作对比赏析[J].南开大学出版社, 2001.

[3]翻译理论与翻译技巧论文集[J].中国对外翻译出版公司, 1983.

[4]马红军.翻译批评散论[M].中国对外翻译出版公司, 2000.

[5]茅盾.在全国翻译工作会议上的报告[R].1954.

[6]孙致礼.傲慢与偏见[M].译林出版社, 1990.

[7]许均.翻译思考录[J].湖北教育出版社, 1998.

[8]杨缤.傲慢与偏见[M].中国际商务印书馆出版, 1938.

高中的傲慢与偏见读书笔记 第5篇

如果说开始是抱着猎奇的态度来看此书的话,那么到了后来,便是迫不及待地想翻下去了。

这本书主要是通过贝内特一家几个女儿的婚姻描写,反映了几种不同的婚姻观念。在爱情中,究竟是应该把美貌、金钱、地位还是爱情本身放在第一位呢?作者并没有死板地采用说理的方法来阐明自己的观点,而是通过几桩不同的婚姻描写,让读者自己去琢磨......

在这本书中,描写的人物尽管很多,但作者安排得很巧妙,显得有主有次。虽然这里面的人除了简贝内特和伊丽沙白贝内特以及宾利先生和达西先生外,其它的人几乎都存在很多缺点。但正因为对这些小人物的描写,更让我们觉得它的真实,因为在生活中,我们其实或多或少地也在扮演着这些并不光彩的角色,不是吗?扪心自问,无论是贝内特太太的自私、势利、放荡;威克姆的恩将仇报;柯林斯的虚伪愚蠢、奴颜婢膝还是凯瑟琳夫人的独断专行、自私自利;以及其它人的......,我们是不是都能从自己或周围人的身上找出些原型来?

当然,书中所描写的人物并不是都那么猥琐。 简是贝内特家的大小姐,她美貌而又性格温和,甚至有些天真,从来都不会把别人往坏处想哪怕她明知别人在欺骗她!其实这样的人虽然看似完美,但我觉得,她似乎缺少应有的是非鉴别能力,倘若她生存当今的中国,只怕被人骗得连东南西北都不知道了!其实做人不仅仅要有宽容之心,还要有起码的判断能力,知道什么时候该忍,什么时候该退!

我最推崇的是伊丽沙白贝内特家的二小姐。她美丽、热情、聪明、自尊自信、面对权势绝不低头。当她看到达西的傲慢行为时,即使知道他是一个年薪上万英磅、并且地位颇高的少爷,她也绝不因此而强迫自己去巴结他。舞会上,当整个朗波村的人都对他趋炎附势时,她只是鄙夷地坐在一边。后来,她知道自己错怪了达西时,也敢于表白歉意。还有,在简生病的时候,她放下小姐的架子,徒步冒着雨去探望姐姐,耐心地服侍姐姐......总之,在这本书中,她几乎是一个完美的可人儿,有个性,却又善良无私!

宾利是一个和简差不多的“老好人”,尽管他也很有钱,但他却那么平易近人。俗话说“物以类聚,人以群分”,他和简能走到一起,我想,这既是偶然的,也是必然的。

至于达西呢,前面说过,他是一个“傲慢的家伙”,尽管他外表很高傲,但实际上,他的内心很善良,他虽然有钱有势,但对佣人们却那么慈悲,对朋友也那么真诚、无私。其实他高傲是因为他有资本试问一下,一个从小就生长在权贵家庭的少爷,一个一直被父母宠着的独子,能不养成自高自大的坏毛病吗?开始,他也存在着很深的门户之见,但是,在伊丽沙白的影响下,他慢慢地开始接近那些“和他身份很不相称的”小老百姓了。后来,他和伊丽沙白抛开门户之见,终于走到一起了,他们这两个性格几近完美的人,以后互相影响,也许会变得更完美了吧......

例谈毛姆的傲慢与偏见 第6篇

关键词:毛姆,《人生的枷锁》,《在中国屏风上》,傲慢,偏见

一.引言

毛姆 (1874-1965) 是一位在世界亨有盛名的作家。他一生足迹遍及世界各地, 不但熟悉英国本土和美国的风土人情、流行思潮, 而且多次远游南太平洋和东南亚各地, 创作了大量以东方为背景的作品, 这些作品不可避免地涉及到了对“他者”形象的建构。每一个“他者”形象被建构的同时必然伴随着一个自我形象的产生。法国比较文学家巴柔说:“‘我’看他者;但他者的形象也传递了我自己的某个形象。在个人 (一个作家) 、集体 (一个社会、一个国家、一个民族) 或半集体 (一种思想流派、一种‘舆论’) 的层面上, 他者形象不可避免地同样要表现出对他者的否定, 对我自身、对我自己所处空间的补充和延伸。我想言说他者 (最常见的是由于专断和复杂的原因) , 但在言说他者时, 我却否认了他, 而言说了自我。我也以某种方式同时说出了围绕着我的世界, 我说出了‘目光’来自何处及对他者的判断:他者形象揭示出了我在世界 (本土和异国的空间) 和我之间建立起的各种关系。”[1]因此, 作为自我创造物的“他者”形象, 就像一面镜子, 具有同时表现“他者”也反射“自我”的双重功能。在毛姆具有代表性的作品《人生的枷锁》和《在中国屏风上》中, 毛姆给我们呈现出的一系列中国形象不但让我们对中国有一定的了解, 而且这一系列中国形象也折射出了他作为西方作家内心的傲慢与偏见。

二.傲慢与偏见的表现

毛姆来中国之前, 就在《人生的枷锁》这部流传最广泛的小说中提到了一个中国人。小说主人公菲利普是英国的一个留德学生, 在柏林成长, 这期间首次与中国人交往。菲利普初到德国时, 寄宿在欧林教授夫人的家里。同时寄宿在此的有一个中国人宋先生。在菲利普的眼中, 宋先生“黄黄的脸上挂着开朗的微笑。他正在大学里研究西方社会的状况。他说起话来很快, 口音也很怪, 所以他讲的话, 姑娘们并不句句都懂。这一来, 她们就张扬大笑, 而他自己也随和地跟着笑了, 笑的时候, 那双细梢杏眼差不多合成了一道逢。”[2]可见, 菲利普对宋先生的初次印象并不坏, 甚至还打破了西方人的优越感和宗教框框, 认为像宋先生这样的大好人, 不应该因为是异教徒就得下地狱。但是没过多久, 当菲利普发现宋先生和另一位寄宿的法国小姐凯西莉在谈恋爱时, 他就一下子改变了对宋先生的看法。同住一处的几位老太太也开始把这件事当作丑闻来谈论, 于是闹得整个寄宿家庭心神不宁。在房东教授太太的眼里, 宋先生“黄皮肤, 塌鼻梁, 一对小小的猪眼睛, 这才是使人惶恐不安的症结所在。想到那副尊容, 就叫人恶心。”菲利普也觉得寄宿家庭的整个气氛令人恶心:“屋子里空气沉闷, 压得人透不过气来, 似乎大家被这对情人的兽欲搞得心神不宁;周围有一种东方人堕落的特有气氛;炷香袅袅, 幽香阵阵, 还有窃玉偷香的神秘味儿, 似乎逼得人直喘粗气。”[2]他自己弄不明白, 究竟是什么奇怪的感情搞得他如此心慌意乱, 他似乎觉得有什么东西在极其强烈地吸引他, 而同时又引起他内心的反感和惶恐。菲利普、房东太太和其它几位老太太其实就是代表了西方人对中国人的憎恶、轻蔑和鄙夷。当以宋先生为代表的中国文化侵入以菲利普为代表的西方文化时, 菲利普、房东太太和其它几位老太太内心中那种根深蒂固的西方优越感就自然而然地暴露出来, 这在一定程度上折射出了作者毛姆内心中的傲慢情感。

毛姆的另一部作品《在中国屏风上》, 是反映他中国题材创作的主要作品, 也是他心目中中国形象的集中展现。在这部作品中, 毛姆并没有因为踏上中国土地, 实地考察, 增广见闻后, 重新认识中国, 反而看待问题的角度越发狭窄, 带有强烈的个人偏见。

来中国的西方人每每提到中国苦力时, 大多数还是带有怜悯和同情之心的。但在毛姆眼中, 那不堪重负的中国苦力构成的却是一幅非常有趣的景象:“当你刚开始看见一个苦力挑着担子走在路上, 他在你眼中有一种动人的风采。……你会看到路上过来一队苦力, 一个接着一个, 每个人都挑着一个扁担, 两端挂着一大捆东西, 组成了一种宜人的风景。看着稻田水中映出的他们急匆匆而过的身影是很有趣的。”[3]面对这些牲畜一样的苦力, 毛姆不但没有表示同情, 而且觉得非常有趣, 竟然说他们构成了一种宜人的风景。进而, 毛姆联想到了所有的中国人, “他们终身承受役使却看不到自己的成功, 一辈子困顿疲劳却不知道自己的归宿”。在他看来, 这样的生活就是每一个中国人的生活———“终身役役, 莫知所归”, 由此可见毛姆的偏见之深。

此外, 《在中国屏风上》基本持续了《人生的枷锁》中毛姆自身西方优越感下的傲慢与偏见, 首先表现在他笔下的那些在华英人身上。他们当中有那些已经在中国工作二十年, 知道如何与当地人打交道的海关人员;有那些每天上英国俱乐部看伦敦报纸的大公司的年轻职员;有那些读罗素, 承认社会主义思想, 却斥责街头人力车夫的人;有那些心里憎恶中国人, 一辈子在华以改造这个国家为己任的牧师;有那些沾沾自喜的皇室代表团成员;还有那些想为伦敦客厅复制一些北京庙宇里艺术品的妇女。尽管他们性格不一, 职业不同, 但有一条是相同的, 那就是他们内心深处都鄙视和憎恨中国人。先来看看传教士。毛姆所见的在华传教士都有一个共同特征:一方面虚心奉主, 一方面倨傲待人。就如毛姆所言:“他们可能是圣徒, 但他们不常常是绅士。”《恐惧》里的温格罗夫先生是一位来中国已有十七年的“绅士”。他经常说起中国人的善良天性, 孝敬父母、疼爱孩子, 有崇高的品德等等。正如他妻子所说, 温格罗夫“听不得一个字说中国人不好, 他就是喜欢他们。”然而“圣人”心中也有魔鬼:“这时有人敲门, 随之走进一个年轻的女子。她穿着长裙, 没有裹脚, 是个本地基督徒, 脸上有一种既畏怯又不悦的神色。她对温格罗夫太太说了些什么。我恰好注意到温格罗夫先生的脸。当他看见女子进来时, 他脸上现出极为厌恶的表情, 仿佛有一种臭味恶心得连脸都扭歪了, 但这表情又很快消失, 脸上弄出一丝愉悦的笑容;但这太刻意了, 结果只是显露出一个苦恼的怪相。”[3]温格罗夫先生向毛姆介绍, 她是一个教员, 有非常好的品德, 因而非常宝贵, 对她寄予了无限的信任。这戏剧性的变化让毛姆看到了“真相”:凡是温格罗夫先生意志上所爱的, 他灵魂上都厌恶。这位传教士言不由衷地赞美中国人, 但在骨子里却厌恶和憎恨中国人。当他被问起:“要是中国人不接受基督的信仰, 你相信上帝会判他们以永恒的惩罚吗?”温格罗夫先生的回答是十分肯定的。也许正是由于这种信念, 尽管他在感情和灵魂上厌恶中国人, 但在理智和意志上还是愿意呆在中国的, 因为“他们很需要帮助, 所以要离开他们很困难”。毛姆在此传达了“白种人负担”的讯息, 而温格罗夫先生这位“圣人”和“绅士”的灵魂也昭然若揭。伴随着船坚炮利而来的西方传教士的“宽厚仁慈”我们有目共睹, 支撑他们的不仅有上帝的召唤, 更有西方优越感的心理基础。另外, 这种西方优越感的心理也表现在那些在华的洋商、洋客身上。《亨德森》里的主人公亨德森就是一家信誉卓著的外资银行的经理。他刚来上海时, 拒绝乘用黄包车, 因为“黄包车车夫, 跟他一样是人类的一分子, 却到处拉着他, 这有违他关于个人尊严的思想。”[3]这位心胸“仁慈”, 丝毫不亚于温格罗夫先生的银行经理, 还借走路可以锻炼身体, 口渴可以喝啤酒, 为自己如此“高尚”的作风找理由。然而, 这位经理的道德理想终究抵不住现实的诱惑:“上海天气很热, 有时他急于赶路, 所以偶尔也不得不使用一下这种属于退化的交通工具。这使他颇不自在, 但无疑十分便利。现在他经常坐黄包车了, 但他总是想到这两根车杠中间的伙计是一个人, 一个兄弟。”[3]亨德森的转变, 实际上仍然有心理上优越感的支持。未为现实所屈时, 优越感或可保持距离, 以“仁民爱物”的面貌伪装, 就像菲利普起初不认为异教徒宋先生应入地狱一样。然而若涉及自身利益, 羊皮下的虎皮就显露出来, 就像宋西恋情一旦曝光, 东方尊严在西方瞬成猥亵一样。[4]三年后的一天上午, 亨德森和毛姆一起乘黄包车从一家商店到另一家商店, 黄包车夫热得汗流浃背, 每一两分钟就用破烂的汗巾在额头上揩着。当亨德森想起他非得要现在就去俱乐部买刚到上海的罗素的一本新书害怕赶不到时, 他要求车夫停下来, 打回转。毛姆就说:“我们不可以午饭后再去买书吗?这两个家伙汗出得像水里捞起来似的。”而亨德森却说:“这对他们有好处。你不必去关心中国人。你明白, 我们在这儿是因为他们害怕我们。我们是统治的民族。”最后, 当亨德森正准备评述罗素《自由之路》的某些观念时, 那个黄包车夫拉过了应该转弯的地方。“在街口拐弯, 你这个该死的蠢家伙, ”亨德森叫起来, 同时为使他的话更有分量, 往车夫的屁股上狠狠地踢了一脚。与亨德森的先恭后傲比起来, 《大班》中的英国洋行大班对中国人的憎恶和鄙视丝毫不加掩饰。“虽然他在中国多年, 但他不懂中文, 他年轻时并不认为有必要学这种该死的语言, 他用英语问苦力他们在挖谁的墓。他们听不懂。他们用中文回答他, 他骂他们是无知的傻瓜。”[3]那恐怖的敞开的坟走进了大班的梦里。他憎恶那些袭进他鼻孔的气味, 憎恶这里的人民。那些无数的穿着蓝衣的苦力和商人们、地方官吏的圆滑的笑和不可思议的黑长袍。他们似乎都用恐吓压迫着他。他恨中国这个国家, 当初他为什么要到这里来?他现在是惊慌失措了。他一定要回去。要死也要死在英国。他不能忍受埋葬在所有这些有着斜眼睛和露齿而笑的脸的黄种人中间……如此等等, 写尽了西方人的优越感心理, 也充分折射出作家毛姆内心深处的傲慢与偏见。

三.傲慢与偏见产生的原因

毛姆对待中国人的傲慢与偏见具有浓厚的东方主义色彩, 是诸多因素作用下的产物。首先, 在西方社会文化语境中, 中国人的相貌一直悖离西方的审美观。在西方人, 尤其是种族主义者看来, 白种人比其他有色人种要优越。中国人即黄人“有着蒙古脸型、细长的眼睛、扁平的脸、深色有时接近黑色的皮肤, 短小的身材, 这些特点都使他们接近黑人而不是白人。”[1]毛姆对中国人外貌的认识显然是对西方话语的承袭。而品性驳杂则是西方人对中国人形象的一贯总结。如格雷在《中国》中这样对其进行描述:“在同一个个体中, 美德和邪恶, 很明显地不相协调, 但却同时并存。逆来顺受、温和软弱、乖巧柔顺、勤劳艰苦、知足常乐、欢快活泼、服从上级、孝敬父母、尊重老人都存在于同一个人身上。与之相伴的是不诚实、说谎、奉承、欺诈、残忍、嫉妒、忘恩负义、欲壑难填和多疑善变等等品质。”[5]再如英国当代著名汉学家雷蒙·道森在《中国变色龙》中指出:“中国在不同场合被认为是富庶与贫瘠、发达与落后、聪明与愚笨、美丽与丑陋、强大与虚弱、诚实与狡诈———西方人赋予她的对立的特性不计其数, 此处难以全部罗列出来。”[6]毛姆虽然言明白己对政治不感兴趣, 但毕竟无法与之绝缘, 对中国人品性的概括就是这种话语的再现。毛姆虽然曾经游历中国, 也近距离地观察了中国人, 然而他的注意力是集中于在华洋人身上的, 这就使得他缺乏对中国国民性格的体验, 对中国人品性的概括也就自然而然成了这一话语的延续。

其次, 英国的工业革命迅速提高了生产力, 使得经济突飞猛进, 在不到一百年的时间里, 英国一跃成为列强之首, 号称“日不落帝国”。英国成为了世界上的“老大”, 社会上空自然就弥漫着骄傲自大、目空一切的情绪, 这就使英国的作家们在进行“他者”形象的建构时难以给出客观公正的评价。尤其是在英国侵略了中国之后, 就算再有同情心的英国作家, 就拿毛姆来说, 当他们面对中国时, 骨子里仍然会有着一种不可摆脱的优越感。他们带着一种怜悯的神情去看东方看中国, 因此, 他们的傲慢与偏见根本不可能避免。

还有就是毛姆自身的性格因素。毛姆童年的经历造就了他独特的性格。他本来出生在一个富有的家庭, 可是在他很小的时候父亲就去世了, 几乎没有留下一点钱财。因而, 童年时的毛姆, 不仅要忍受着失去父母的悲痛以及口吃对他的折磨, 而且还要面临着饥饿的挑战。不堪回首的童年经历使得毛姆变得孤僻、敏感、内向, “威廉早年的生活对他的一生起着决定性的影响, 给他后来的一切……都深深地打上了烙印”。[7]因此, 在成年后, 毛姆就用傲慢与不屑来伪装自己, 作品中流露出傲慢与偏见也就不足为奇了。

四.结语

总之, 在《人生的枷锁》和《在中国屏风上》中, 毛姆为我们展现出的一系列中国形象使我们感受到了一种亲切, 但也不可否认, 当我们掀起遮在这一系列中国形象上的那块彩色面纱时, 我们感受更多的是来自于毛姆内心深处的西方优越感以及那种气势逼人、居高临下的姿态。“他者之梦, 也许只是另一种形式的自我之梦, 他者向我们揭示的也许正是我们自身的未知身份, 是我们自身的相异性。他者吸引我们走出自我, 也有可能帮助我们回归到自我, 发现另一个自我”[8], 也许, 这就是我们探讨毛姆傲慢与偏见的意义所在。

参考文献

[1]孟华.比较文学形象学[M].北京:北大出版社, 2001.

[2]毛姆.人生的枷锁[M].张柏然译, 上海:上海译文出版社, 1997.

[3]毛姆.在中国屏风上[M].唐建清译, 南京:江苏人民出版社, 2006.

[4]李奭学.傲慢与偏见——毛姆的中国印象记[M].中西文学因缘.台北:联经出版事业公司, 1991.

[5]约·罗伯茨.十九世纪西方人眼中的中国[M].蒋重跃、刘林海译, 北京:中华书局, 2006.

[6]雷蒙·道森.中国变色龙[M].常绍民、明毅译, 北京:中华书局, 2006.

[7]罗宾·毛姆.盛誉下的孤独者——毛姆传[M].李作君、王瑞霞译, 沈阳:春风文艺出版社, 1988.

赏析影片《傲慢与偏见》的影像艺术 第7篇

不同于小说, 电影是一种声画技术, 乔怀特在这部电影中的镜头选择成为了他的成名之作, 让他逐渐成为新一代年代导演中的翘楚。

一、长镜头的使用别具一格

在影片开场, 清晨的阳光, 伴随着悠扬的钢琴声音, 女主角伊丽莎白拿着一本书, 静静地走着, 镜头跟着她穿过小桥, 鹅在水中游动, 象征着故事发生的地点是在乡村里。当她走过门前, 镜头缓缓地推向门内, 意味着故事将会展开, 屋内的两个妹妹欢快地跑动着, 伊丽莎白在窗外看见父母亲的对话, 得知镇上要来一群有钱有势的年轻人, 这个事件将原本平静的生活打破了, 因为班特纳太太最大的心愿就是将自己的五个女儿嫁给有钱人。

在这一个长镜头里, 班特纳一家人全部出场, 伊丽莎白的清高、简的安静、两个妹妹的幼稚以及她们的母亲班特纳太太的势利, 都作了初步的交代。影片开始时的缓缓的镜头, 象征着平静恬淡的生活, 但是一群年轻男人的到来, 打破了原先的生活, 故事就此拉来了序幕。

二、道具的选取, 具有隐喻意义

1. 小花

柯林斯贸然地向伊丽莎白求婚, 柯林斯拿着一朵很小的紫色花, 自以为是地认为伊丽莎白一定会嫁给他, 因为他可以继承一笔遗产。这朵紫色的小花, 象征着柯林斯的无礼和傲慢, 没有丝毫的诚意, 试想一想, 哪会有人拿着这种花去找心上人求婚呢?

2. 鹅

班特纳太太想把伊丽莎白追回来, 逼她与柯林斯成婚, 在班特纳太太追的过程中, 一群鹅跟着她一起跑, 这让观众很容易就想到, 有些胖的班特纳太太和那群鹅没有什么区别, 这也反映着导演对于班特纳太太的这种行为的批判。

3. 布

在宾格利和简的爱情线中, 宾格利以为简不爱他, 所以在给简写了一封告别信后, 离开了小镇。这个时候, 几个服务人员将宾格利家里的桌子盖上布, 窗帘也被放了下来, 最后是门也缓缓地关上了。桌布、窗帘和关上的门, 象征着宾格利与简的爱情遇到了麻烦, 让观众意识到, 这一对爱人有可能走不到一起了。

三、构图和场景的选择, 耐人细细品赏

得知简生病后, 伊丽莎白踩着泥泞坑洼的田埂前往尼德斐庄园, 从一个室内的近景跳到了一个室外的大远景, 伊丽莎白向着另一个方向走去, 这样的画面让人心旷神怡, 画面左侧的一棵大树, 让这个大远景的画面显得并不单调, 天空中的乌云象征着伊丽莎白的出行, 并不会顺利, 这为下面她拖着沾满泥土的长裙, 受到达西家人的奚落埋下了伏笔。

又比如, 达西对伊丽莎白深情表白, 伊丽莎白此时对达西存在误会, 认为是达西阻碍了她姐姐简和宾格利的爱情。这场对话在野外进行, 天空中瓢泼大雨, 配上了急促的音乐, 这些元素传递给观众的是, 达西的表白并不会带来他预期的效果。

四、完美的画面色彩, 传递着人物的情绪, 刻画着人物的性格

导演怀特根据情节和人物心理的变化, 穿插不同的画面色彩, 营造一种独特的艺术氛围和视觉效果。

在影片的110分钟, 被凯瑟琳太太训斥后的伊丽莎白彻夜未眠, 天未亮, 她就来到庄园散步, 画面是一种冷色调。她沿着小路慢慢走, 并且意外地遇到了达西, 达西的再次表白, 让放下偏见的伊丽莎白心动了。此时太阳渐渐地升起来了, 在充满暖色的画面中, 伊丽莎白第一次和达西拥抱了, 意味着两人爱情的甜蜜美满。

五、叙事结构严谨, 经典的三幕式的理想典范

1. 第一幕:介绍主人公, 抛出一个难题。

第一幕的作用是给电影打基础, 抛出一个吸引起观众注意力的反差点, 并向主人公提出一个难题。在电影中, 伊丽莎白平静的生活, 被一群将要进城的男青年打破。母亲和妹妹的兴奋, 与伊丽莎白的冷静形成了强烈反差, 使观众产生疑问:伊丽莎白会对什么样的男人动心?

2. 第二幕:加大难度, 形成戏剧冲突, 主人公的对手出场。

通过冲突和矛盾来表现主要人物和情节的发展, 这一部分是全片占比最重的。全片的主问句是, 伊丽莎白和达西是怎样放下偏见并最终相爱的?在解开主问句的答案之前, 编剧给这一对情侣设置了很多的困难。

首先, 在两个人初次相见的舞会上, 母亲和妹妹的失态导致达西不待见她的一家人, 埋下了偏见的种子。

其次, 情侣的爱情, 必须要有第三者的插足, 才显得弥足珍贵。在影片中, 安排的两个第三者, 一个是将要继承遗产的柯林斯, 另一个是达西的死对头韦汉, 这两个男人都向伊丽莎白示爱。其实, 在原著中, 还有一个第三者, 那就是宾格利的妹妹, 她一直在追求达西。这些人物的出现都加大了伊丽莎白和达西在一起的困难。

最后, 凯瑟琳太太对伊丽莎白的训斥。凯瑟琳说:“我听见一个惊人的消息, 你快要攀上我的侄儿达西了。”伊丽莎白和达西的家庭出身, 在19世纪的英国依然是个障碍, 凯瑟琳代表着贵族阶层对下层出身的伊丽莎白进行了发难, 这将故事的情节推向了高潮。

3. 第三幕:肯定或否定地给出难题的解决方式。

第三幕的功能是给电影提供一个有力的高潮, 并且解决主角在第一幕中遇到的问题。在电影中, 高潮就是伊丽莎白与达西在庄园中相遇, 并且紧紧地拥抱在了一起。伊丽莎白和达西都放下了自己的偏见, 冲破重重困难后, 走到了一起。

《傲慢与偏见》中的话语交际分析 第8篇

话语分析由于其特有的理论框架和分析方法,已经成为语言学中一门新的应用学科。话语分析不仅用在解码过程和组合言语,还应用于文章的深层结构和表层意义,通过这些来研究探索其社会、文化、语境和认知功能。此外,话语分析在哲学、心理学等领域也有广泛的应用研究。

应用语言学家对话语分析的研究已有30多年的时间了,并且文学作为话语类型中一种重要类型,成了话语分析中的关注和研究热点,小说作为一种重要的文学形式,也成为语言学家们关注的题材之一。人物对话是小说中重要的组成部分,人物的语言不光可以表达感情,还可以传递信息。通过对人物语言的分析和欣赏,可以使得笔者塑造的人物直观的展现在读者的面前,从而可以更好地对人物的性格特性、情感和内心活动进行理解和把握。

2 对《傲慢与偏见》几个人物的话语分析

《傲慢与偏见》作为世界十大小说名著之一,同时也是奥斯丁的代表作,也是他本人最喜欢的一部著作,并且在和他姐姐卡桑德拉的通信中,也是以“我的宝贝”来代称,足以看出奥斯丁对其的喜欢。在这部著作中,作者将妙趣横生、自然流畅的对话与富有节奏的叙述巧妙的结合在一起,从而使得作者刻画的人物形象活灵活现地出现在大家的眼前,而且刻画的每个人物都有不同的个性。如本内特太太荒唐可笑、说话夸张;伊利莎白思维敏捷、聪明、坦率、说话风趣并且有教养;柯林斯庸俗无知却善于趋炎附势;凯瑟琳夫人野蛮无理、言语粗俗等。本文将通过运用语言学中的话语分析的方法,来探讨研究《傲慢与偏见》中的人物特性,以便于读者更好地去理解和欣赏这部小说。

2.1 本内特太太

《傲慢与偏见》的成功无疑是奥斯丁本人才华的体现,其对人物性格的精准把握在小说对话中得到完美的体现。幽默讽刺在英国小说中由来已久,但是在奥斯丁之前的斯威夫特和菲尔丁等著名作家所体现的是一种一针见血、夸张、明快的风格,而奥斯丁的幽默讽刺确实属于另一种类型。奥斯丁往往是在不动声色间给人种无以言表的难受。下面我们来看一下小说的第一句话:

(1)It is a truth universally acknowledged,that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.

很多评论家认为简奥斯丁在小说开头的这第一句话就存在着逻辑漏洞,即一个世人公认的真理(a truth universally acknowledged)可能并不是真正的真理;真正的真理是贫穷的年轻女子迫切地需要丈夫而不是一个富有的单身男子想要娶妻室(本句中的“in want of”这个短语只是表示缺乏的意思)。作者在小说一开始便故意写出(1),就是要想表达这样一种反讽的效果,即(1)的施事语力(illocutionary force)是女人需要富有的男人,而富有男人就是要使这些女人能嫁给他们。

2.2 夏洛蒂卢卡斯

夏洛蒂卢卡斯也是奥斯丁在《傲慢与偏见》塑造的一个非常典型的人物。在伊利莎白跟好朋友夏洛蒂小姐谈及有关姐姐和宾利的感情问题时,夏洛蒂小姐在谈话中表达了其的婚姻态度:

(2)“It may perhaps be pleasant,”replied Charlotte,“to beable to impose on the public in such a case;but it is sometimes a disadvantage to be so very guarded.If a woman conceals her affection with the same skill from the object of it,she may lose the opportunity of fixing him;and it will then be but poor consolation to believe the world equally in the dark.There is so much o gratitude or vanity in almost every attachment,that it is not safe to leave any to itself.We can all begin freelya slight preference is natural enough;but there are very few of us who have heart enough to be really in love without encouragement.In nine cases out of ten,a woman had better shew more affection thanshe feels”

在这段对话中,一开始当伊丽莎白和卢卡斯说明简已经爱上宾利的时候,卢卡斯的言语行为属于非常明确的断言类的言语行为,即话语(2):“It may perhaps be pleasant,”repliedCharlotte,“to be able to impose on the public in such a case”。然而卢卡斯不只给出一个简单的断言类的言语行为,她主要的施事语力是,她其实是反对简的行为的。接着卢卡斯又进一步做出断言类的言语行为来表达她真正的施事语力,这与卢卡斯的婚姻观是吻合的:“if a woman conceals her affection with the same skill from the object of it,she may lose the opportunity of fixing him;and it will then be but poor consolation to believe the world equally in the dark.In nine cases out of ten,a woman had better show more affection than she feels.”

2.3 伊丽莎白和达西

下面我们来看一段伊丽莎白与卢卡斯的对话以便分析伊丽莎白的恋爱观:

(3)“Happiness in marriage is entirely a matter of chance”“You make me laugh,Charlotte;but it is not sound.You know it is not sound,and that you would never act in this way yourself”

这里,伊丽莎白的回答同合作原则中的关系准则是相悖的。她没有正面回答卢卡斯说的话,她的话语“You make me laugh”说明了伊丽莎白与卢卡斯的婚姻观是不同的。当卢卡斯歌颂着她的婚姻观“Happiness in marriage is entirely a matter of chance”时,伊丽莎白反对她说:“You make me laugh Charlotte;but it is not sound.You know it is not sound,and that you would never act in this way yourself.”接着,又做出断言类的言语行为“but it is not sound.You know it is not sound,and tha you would never act in this way yourself.”这段话的字面意思是说伊利莎白不相信卢卡斯是他说的那样的人,同时伊利莎白所实施语气表明她的婚姻观至少是“婚姻幸福不是靠机缘的”,并且还强调了婚姻是需要爱情的。如柯林斯对伊利莎白华而不实的求婚失败更是体现了伊利莎白的爱情观和婚姻观。

(4)“I do assure you that I am not one of those young ladies(if such young ladies there are)who are so daring as to risk their happiness on the chance of being asked a second time.I am perfectly serious in my refusal”

这里,伊丽莎白的实施语气说明了其对婚姻观的态度,结婚必须是一种谨慎的行为。她先是用一个强调句式强调了谓语assure,接着用话语“I am perfectly serious in my refusal”,来说明自己的意图。

伊利莎白之所以会拒绝有大笔家产的贵族达西的求婚,一方面是达西的求婚过程中用词不当给伊利莎白带来了反感,另一方面也是伊利莎白之前就对达西有偏见。

3 结束语

从以上得知,运用语言学中新的研究方法话语交际法分析小说《傲慢与偏见》中的主要人物,便于我们更加精确地明白交际者的行为和意图。通过将文学与语言学相结合的分析方法,可以使读者更好的掌握和体会《傲慢与偏见》的精髓,以便更直接的去接触和体会小说的中的人物性格。作者通过他的笔把生活中所赞扬和鄙视的人都展现给了读者,同时,在文学作品分析中应用语言学理论的可行性得到了论证,这也给文学作品的分析创造了新的方法和角度,并且使我们更加充分的认识了语言学在文学作品分析中的可行性和有效性。

摘要:近三十多年来,话语分析已发展成语言学的一支新兴学科,其研究领域不断拓展,研究成果层出不穷,受到人们越来越广泛的注意。话语分析在其发展过程中和文学作品联系日益紧密,从话语分析的角度欣赏文学作品已成为一个研究热点。该文试图从话语分析的角度对《傲慢与偏见》进行研究,进而分析人物的性格,以便读者更好地欣赏这部作品。

关键词:话语分析,傲慢与偏见,人物性格

参考文献

[1]Austen J.Pride and Prejudice[M].New York:Oxford University Press,1970.

[2]Cook G.Discourse and Literature[M].New York:Oxford Univer-sity Press,1999.

[3]Charlotte Bronte.The Letters of Charlotte Bronte[M].Oxford U-niversity Press,2004.

[4]Gardner R.Conversation Analysis:Some Thought on its Appli-cability to Applied Linguistics[J].Australian Review of Applied Linguistics Series,1995.

[5]George Henry Lewes.The Novels of Jane Austen[J].Black-woods Magazine,1859.

[6]Halliday M A K,Hasan R.Cohesion in English[M].Longman,1976.

[7]Halliday M A K.An Introduction to Functional Grammar[M].London:Edward Arnold,1985.

[8]Hoey H.Patterns of Lexis in Text[M].Oxford:Oxford University Press,1991.

[9]McCathy M,Carter R.Language as Discourse:Perspectives for Language Teaching[M].London:Longman,1994.

[10]黄大网.话语标记研究综述[J].福建外语,2001(1):5-10.

[11]唐漩.《傲慢与偏见》的对话艺术[DB/OL].中国优秀博士硕士学位论文全文数据库,2003.

苹果的傲慢与偏见 第9篇

1 Definition of Human Nature

Human nature is the most distinctive feature of all the human beings that differs men from animals.As a social being,people have various needs in everyday life such as food,clothing,shelter,travel and self-improvement;people also need help and love from others.All these kinds of need combined set people different from animals.And as a social being,people are in different social stratum.As a result of their different social positions,they often have different personalities and usually take various reactions towards fame and fortune.No matter what kind of character,attitude or actions,they invariably embody human nature.In other words,human nature is the character shown by people’s manners of speech and action.

2 Human nature embodied in Pride and Prejudice

Austen sets this novel in the background of the provincial life of the late 18th-century England around three or four landed gentry families with their daily routine life:relationships with members of their own family and with their friends,dancing parties,tea parties,picnics,and gossips.By studying this kind of plots,we gradually grasp the theme of the novel.Meanwhile,the human nature embodied in this novel emerges clearly.On the whole,the human nature embodied in this novel can be divided into four styles.They are just as follows.

2.1 Pride and arrogance

As is said in the words of Mary at the beginning of the novel“human nature is particularly prone to[pride]”(张隆胜199514).In this novel,pride prevents the characters from seeing the truth of a situation and from achieving happiness in life.Pride is one of the main barriers that create an obstacle to Elizabeth and Darcy’s marriage.Darcy’s pride in his position in society leads him initially to scorn anyone outside of his own social circle and he makes a bad impression on the local people.

Even later,when Darcy makes his honest proposal to Elizabeth,he is still proud.He is not more eloquent on the subject of tenderness than of pride.His sense of her inferiorityof his being degradationof the family obstacles is very unlikely to recommend his suit.In fact,Darcy is a generous master to his servants and tenants and a loving brother to young sister Georgiana.His seemingly excessive pride is just out of his wealth and family background.Similarly,Elizabeth’s initial prejudice against him is rooted in pride of her own quick perceptions.From the beginning of the novel,Elizabeth prides herself on her keen ability for perception.Yet,this alleged ability is often inadequate.From Elizabeth’s false judgment of Darcy and Wickham,we may also find out Elizabeth’s pride in the same respect.What’s more,it can be seen that Elizabeth is proud of Darcy later because of what he has done for Lydia.

Characters besides Darcy are also accused of having too much pride,such as Mrs.Bennet,Bingley’s sisters,Miss Darcy,Lady Catherine and so on on certain occasions.For example,Mrs.Bennet is described as proud when visiting her married daughters,and she always takes pride in having such beautiful daughtersJane and Elizabeth.As for Bingley’s sisters,they take part in making fun of Elizabeth because of their arrogance.They laugh at Elizabeth’s dress and they look down upon Elizabeth’s whole families.Here are some cases in point:Upon hearing that Jane is ill,Elizabeth walks to Netherfield in order to nurse her sister.When she gets to Nertherfield,Miss Bingley and Mrs.Hurst(Bingley’s sister)speak ill of Elizabeth for having walked so far alone in the mud.They declare that Elizabeth’s manner is very bad indeed.Doubtless,it can be described as a mixture of pride and impertinence.As for Elizabeth’s conversation,they think there are no style,no taste,and no beauty.From their comments on Elizabeth’s petticoat,their arrogance is clearly demonstrated to us.

Mrs.Hurst’s comment on Elizabeth:“she has nothing,in short,to recommend her,but being an excellent walker;she really looked almost wild;her petticoat,I hope you saw her petticoat,six inches deep in mud,and the gown which had been let down to hide it,not doing its office.”

Miss Bingley’s comment on Elizabeth:“Her hair is so dirty,so blowsy!”(Austen 1981:25)

As for Lady Catherine’s arrogance,we may find it from her effort to force Elizabeth into a promise of never consenting to marry Darcy.As a proud and bad-mannered lady,Catherine always looks down upon the people from poor families.So she refuses to let Elizabeth marry Darcyher nephew.This fortunately enlightens Darcy about Elizabeth’s heart and encourages him to make a second proposal,which is finally accepted by Elizabeth.Comparing the pride of Darcy and that of Catherine de Bourgh,we can see that Darcy holds his family name and estate of Pemberley with high esteem and value,but not in a conceited manner like de Bourgh.Also,the right pride is to have self-respect,honor and integrity rather than to put on airs or be unnecessarily haughty.

2.2 Worldliness and vulgarity

This kind of human nature is embodied in such characters as Mrs.Bennet,her two daughters Kitty and Lydia,Charlotte Lucas and her parents Sir William Lucas and Lady Lucas.Mrs.Bennet is the wife of Mr.Bennet and the mother of fiveElizabeth,Jane Mary,Kitty and Lydia Her main goal is to get her daughters married,and her only joys come from visits and gossip.Her vulgarity can be found in the plot of this novel here and there.Austen begins the novel with the sentence“It is a truth universally acknowledged that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.”to introduce the marriage theme to the reader Then she depicts the talk about marriage between Mr.Bennet and Mrs.Bennet to give us the first impression of Mrs.Bennet’s worldliness.For example,when Mrs.Bennet knows the arrival of Bingley,she is so glad for her daughters that it is enough for us to find how worldly and vulgar she is as she is so anxious to get her daughters into the upper class and she is worldly to pursue fame and fortune for her daughters;her focus revolves around money and socia position,which is also the human nature of pursuing fame and fortune.This character of Mrs.Bennet can be also found from her series of conduct at the dance party or dinner party at Netherfield.

Similarly,the worldliness of Lady Lucas and Charlotte Lucas can also be found from their money consideration in marriage.Sir William and Lady Lucas are not so rich and they don’t have enough fortune to give to their daughter Charlotte Lucas,so they immediately consent to Mr.Collins’proposal to their daughter,who first proposes to Elizabeth.Charlotte Lucas,who doesn’t know Collins very well,accepts his proposal merely out of the desire for an establishment without taking into consideration how soon tha establishment is gained.Although she is not in love with Collins and she may not live happily,she has no complaint,for she has gained financial security.

Kitty and Lydia are not only referred to as silly,but they are also regarded as the representatives of vulgarity.They spend their most time running after officers in Meryton and buying beautifu hats or showing off their conceited talents to others,which serve as good examples of their vulgarity

2.3 Vanity and Stupidity

In order to makes clear the theme that it is wrong to marry jus for money or for beauty to the reader,Austen depicts all kinds o characters.Stupidity or vanity description is also a powerful way to serve as foil to the theme.In the plot of this novel,there are many illustrations of the characters,from which the bad nature of people appears.The title of this novel refers to the way in which Darcy and Elizabeth first view each other.Darcy’s pride in his position in society leads him initially to scorn anyone outside of his own socia circle,while Elizabeth’s vanity clouds her judgment,making her prone to think ill of Darcy and to think well of Wicknam.At the Netherfield Ball,Darcy refuses to dance and keeps reserved,which hurts Elizabeth’s dignity,she,in turn,develops prejudice agains Darcy.Consequently,later on,Elizabeth blindly believes Wickham’s evil account about Darcy without question.The misunderstanding originates from Elizabeth’s vanity and costs her the chance to get married to Darcy at an earlier time and naturally reduces her to regrets.

“How despicably have I acted!”she cried,”I,who have prided myself on my discernment!I,who have valued myself on my abilities”(Austen 1981:156)

Elizabeth says this to herself after she reads Darcy’s letter and realizes that she has no reason to despise him as she had.So it is a truth that vanity may sometimes cause misunderstanding.Besides,the anxiety of showing ability to others by Mary and Lydia at the ball also embodies their vanity of drawing attention.At Netherfield Ball,Mary prepares to sing after very little entreaty.But Mary’s powers are by no means fit for such a display as her voice is weak and her manners are affected very much.So Elizabeth attempts to prevent such a display by many significant looks and silent entreaties,but in vain.Mary would not understand them.Such an opportunity of exhibiting is delightful to her and she begins her song.And Lydia,the youngest Bennet daughter also admires vanity.That she loves beautiful things and honeyed words causes her elopement with Wickham who loves her very little.As for Lady Lucas and Mrs.Bennet,they compare their accomplishments in trying to get their daughters married.Their talks are always about the estate and marriage.When they meet at the Nertherfield Party,Mrs.Bennet shows off her expectation that Jane would be soon married to Mr.Bingley.And if Jane marries Bingley,it will be such a promising thing for her younger daughters,as Jane’s marriage will throw them in the way of other rich men.All these talks and thoughts embody their vanity to a certain degree.

About stupidity,Austen emphasizes the characters’stupidity in comparison with the intelligence of Elizabeth.Elizabeth is the main character of the novel,Jane Austen portrays her in this way,“with more quickness of observation and less pliancy of temper than her sister,and with a judgment too unassailed by any attention to herself,she was very little disposed to approve them.”(Austen1981:10)Or Austen wrote her“as a fine Ladynot deficient in good humor when she is pleased nor in the power of being agreeable where they chose it”.

Therefore,when such a lively intelligent girl rejects the proposal from Mr.Collins,it won’t be difficult for us to find out Mr.Collins is such a man as boastful,stupid and obsequious.His constant apologies and flattery are self-serving.When he first gets to Longbourn he compliments Mrs.Bennet on having so fine a family and daughters,saying that he has heard much about their beauty,but that,at that moment,fame has fallen short of the truth;and then he adds that he has no doubt of seeing his five cousins marry well.When he pays the second visit to Longbourn,he says the same words once again.These conducts are enough to prove his stupidity and obsequiousness.Also Kitty is depicted as a silly girl,for she has no judgment of her own and her younger sister Lydia influences her very much.Lydia,who is silly and untamed,is the representative of evil human nature too.She lacks education and always acts in a frivolous way.She has no sense of shame.After she elopes with Wickham who is later paid to marry her,she shows no remorse,but acts as if she has made a wonderful match that her sisters should be jealous of.In a way,all these descriptions of stupidity and vanity tally with the heroine’s character depiction.Always from another perspective,Austen shows us the desirable and excellent characters of the heroineElizabeth,that is,independence and self-esteem.

2.4 Snobbery

As the theme of this novel is about money consideration in marriage,there is no doubt that there are some depictions of snobbery in it.And it is really the case.No matter when the author sets the novel’s background and no matter however the characters behave,it does not conceal the truth that most of the time,people often pursue wealth and high position as well as seeking food for a living.

Snobbery is often a human nature that is caused by society itself.This novel’s background is set in the provincial life in England of the late 18th-century.It means that women had far less options,and they did not receive a formal education at that time.To obtain the financial security or social position for themselves or for their immediate family,women had the pressure to marry well,for marriage was the best way out for them.So in the process of stressing the theme,it is necessary and it is also certain for Austen to portray such characters as embody snobbery in her novel.On the whole,the conducts of Mrs.Bennet,Mr.Collins,Lay Catherine de Bourgh and the whole family of Charlotte Lucas all embody the nature of snobbery.

Mrs.Bennet is longing to get her daughters into the gentry society.To realize her dream,she tries her best at any cost.When Jane is invited for dinner at Netherfield,Mrs.Bennet refuses to provide her with a carriage,hoping that because it is supposed to rain Jane will have more time to stay with Bingley.As a result,Jane gets caught in the rain.She falls ill and is forced to stay at Netherfield until she recovers.The result is what Mrs.Bennet desires to see.But such a kind of wish makes us wonder:Does Mrs.Bennet love her daughter or not?She is so eager to get Jane and Bingley together that she ignores the health of Jane.What prompts her to do that are her snobbery and anxiety of getting into the upper class.Mrs.Bennet’s behavior inside and outside of the Longbourn estate is utterly annoying and shockingly snobbish.

Without an exception,Charlotte Lucas and her parents pay more attention to estate.Charlotte accepts Collins’s proposal promptly.And her explanation for her decision is simply as follows:“I only ask for a comfortable home,and considering Mr.Collins’character,connections,and situation in life,I am convinced that my chance of happiness with him is as fair as most people can boast on entering the marriage state.”(Austen 1981:94)In a sense,the estate or social position consideration in marriage is also the reflection of snobbery.As to Lady Catherine de Bourgh or the sisters of Bingley,their snobbery can be found from their attitudes towards Elizabeth.Lady Catherine despises Elizabeth only because of Elizabeth’s poor family background and she once attempts to force Elizabeth into a promise of not consenting to marry her nephew Darcy.Caroline Bingley and Louisa Hurst usually take part in making fun of Elizabeth and her lower class relatives.They laugh at Elizabeth’s hair and petticoat.Even worse,they regard her as a wild,abominable country girl who is indifferent to decorum.If their snobbish attitude stems from their own social position,then Collins always flatters Lady Catherine simply to please her and get into the gentry society,for she is his patron.From the various aspects,Austen shows us human’s instinct of pursuing fame and fortune,which is one of the human naturesnobbery.

3 Conclusion

From the above character analysis,we may draw a conclusion Pride,worldliness,vanity and snobbery are all the human nature that is embodied in Pride and Prejudice.In order to emphasize the theme of money consideration in marriage,Austen depicts all kinds of vivid characters in this novel and she is critical of the gender injustices and money consideration in marriage present in 18th-century English society in this novel.Her novel is brightened by their witty conversations and omnipresent humor.Her stories are skillfully woven together;Her plots never leave the path of realism.(王佩兰等1992:259)But what’s more important is that it is just the description of human nature that emphasizes the theme of the novel And it is just the depictions of human nature that make this nove as Austen’s most popular novel.In a word,the depictions of hu-man nature are of great significance in this novel.

摘要:简·奥斯汀在小说《傲慢与偏见》中,通过对五起婚姻的描述,表明了她的婚姻观:建立在爱情基础上的婚姻才是幸福的婚姻,而贪图金钱和情欲是不会幸福的。为了表达这一观点,奥斯汀刻画了各色鲜活的人物,人性中的粗俗傲慢,愚蠢世俗以及虚荣势利,攀附权贵尽收眼底。

关键词:婚姻,人性,傲慢,世俗,虚荣,势利

参考文献

[1]Austen J.Pride and prejudice[M].America:Bantam Books,1981.

[2]Austen J.Pride and prejudice[M].张隆胜,译.北京:北京燕山出版社,1995.

[3]颉敬东.简·奥斯汀《傲慢与偏见》中的婚姻观[J].镇江师专学报:社会科学版,2000(4):28-30.

[4]王佩兰,马茜,黄际英.英国文学史及作品选读[M].长春:东北师范大学出版社,2001.

苹果的傲慢与偏见 第10篇

两位作家都选择以英国的乡村生活作为小说展开的背景,并且通过非主要人物的婚恋观念对女主人公在追逐理想爱情过程中所展现出的可贵品质进行了衬托。《傲慢与偏见》中,简深爱宾利,却不敢主动追求爱情,只是选择被动等待;莉迪亚和威克姆私奔,只是为了获得军官太太的头衔,以此获得安逸享乐的生活。《简爱》中英格拉姆小姐才貌兼备,却以嫁得如意郎君为最高追求;简的堂姐乔治安娜,貌美如花,却选择嫁给一位年老力衰的富豪,只为享受上流社会的生活。让人欢喜的是,人为或自然因素带来的改变,让两位女主人公对爱情的执着追求有了理想的结局。

二、现实对理想的偏离

但在笔者看来,两位男主人公身上或显或隐的征服欲让伊丽莎白和简所收获的爱情在一定程度上偏离了她们最初的渴望。

在伊丽莎白生活的年代,妇女们开始在第一次工业革命中证明自己的价值。在这样的社会背景下,达西的傲慢无疑冲破了伊丽莎白所坚守的人格底线。但第二次告白时的达西真的发生了伊丽莎白所希望的变化么?帮助威克姆偿还债务、获得军官头衔、赞助他与莉迪亚的婚礼真的意味着他不再是那个从前因自己的地位与财富而无比自傲的达西了么?笔者认为达西作为男性在生理与心理上所具有的一种征服欲始终没有淡化——第一次告白时,门第与财富为达西带来的优越感让达西自信伊丽莎白一定会接受自己的求婚,伊丽莎白意想不到的拒绝刺激了达西作为男性的征服欲望。莉迪亚的出走在某种程度上只是给了达西通过做善事去表现自我的机会。如果没有莉迪亚事件,达西会主动而真诚地关心伊丽莎白家人的境遇么?他对伊丽莎白舅父母的友好是真正的热情还是仅仅是处于礼貌?如果他表现出的一切仅仅是上流社会的绅士们礼节性地客套,那伊丽莎白还会做出作品中的选择么?

简爱生活在维多利亚女王统治的时代,女性对自身的社会地位与人生价值有了进一步的要求。因为这份敏感,在罗切斯特先生筹备两人的婚礼时,简就已经隐约地察觉到了罗切斯特先生以爱之名对自己人生独立空间的侵入和压榨:他为简购买了很多的珠宝,但却好像是在打扮一个手中的玩具。进行中的婚礼被打断,简知道了伯莎的存在。此时,罗切斯特依然执意要求简以“情妇”的身份留下,丝毫不考虑简的心理感受。虽然最终两人幸福地生活在了一起,但笔者还是要问——简真正获得了罗切斯特对自己独立人格的尊重了么?伯莎的死毕竟只是一个意外,如果没有这场火灾,罗切斯特为了保护个人与家族的名誉还是会保持与伯莎的夫妻关系,简需要一个人承受爱情失意的种种痛苦,又怎么会收获故事中的幸福结局呢?

三、不得已的时代妥协

诚然,两部作品中女主人公对于爱情的追求具有理想主义色彩,但还是可以看出女性主义者的理想与残酷的现实之间所达成的妥协,《傲慢与偏见》中的莉迪亚事件与《简爱》中桑菲尔德庄园的火灾都可以被视作作家为主人公实现理想爱情所搭建的台阶:达西对处于困境中的班内特家族的大力帮助让伊丽莎白有理由接受不再傲慢的达西的求婚,这一台阶无疑大大减少了女主人公所需要进行的自我心理斗争。简与罗切斯特都视对方为自己理想的人生伴侣,只有伯莎死去,两人才能合理地结合。这场火灾也使罗切斯特不需要为了争取与简的合法婚姻而进行种种艰苦的斗争。

由于上述原因,两位作者在叙述过程中略过了对两位女主人公爱情道路上本质障碍的探寻,转而着力突出二人爱情抉择的艰难不易:简.爱只是为了保护自己不受表哥的暴打,就被舅妈关进了红房子,饱受恐惧与疾病的折磨,在洛克伍德学校,简最好的朋友海伦因为条件恶劣、没有获得及时的医治而死去。但简并未因此而畸化,反而成为了勇于捍卫人格独立与女性尊严的先驱者。《傲慢与偏见》中虽然没有谈及班内特姐妹的童年生活,但还是可以从行文中推测出简.奥斯丁的创作初衷:嫁给一位如意郎君,过上优越的生活,这是班内特夫人从小对女儿的教导,但叛逆的伊丽莎白与母亲的想法并不一致,儿时便常常发生争吵,想必也多次受到过母亲的责骂。但伊丽莎白在成年之后,依然按照自己的想法去决定爱情,所以用与众不同这个词来形容伊丽莎白,毫不为过。

四、最理想的爱情结局

综上,两部小说最理想的爱情结局应该是这样的:在第一次告白后,达西渐渐地意识到自己需要平等地对待他人。他真诚的改变最终让伊丽莎白摒弃了对他的偏见,两人幸福地生活在了一起。罗切斯特在简离开桑菲尔德后把伯莎送到了一家条件最好的医院,妥善安置。几经寻访,他找到了简,承认了自己之前一些做法的欠妥之处,简感受到了真正的尊重。两人回到桑菲尔德,幸福地生活在了一起。

也许,这样的结局可能更符合女权主义者对女性未来的规划。但创作过程中的时代局限性不可避免,我们可以从中感受到女性对于理想未来的执着追求和女性实现彻底解放的漫漫征程。

参考文献

[1]罗良弓译.傲慢与偏见[M].广州:花城出版社,2014.

相关文章
表演人才范文

表演人才范文

表演人才范文(精选11篇)表演人才 第1篇六七岁至十一二岁是学龄初期, 即相当于儿童接受小学教育的年龄。这一时期少儿的主要行为活动是学...

3
2025-09-20
保安班长月总结

保安班长月总结

保安班长月总结(精选6篇)保安班长月总结 第1篇篇一:保安班长年终总结个人总结光阴似箭日如梭,转眼间半年已经过去。回顾我们保安队在近...

1
2025-09-20
班主任有关工作培训心得

班主任有关工作培训心得

班主任有关工作培训心得(精选15篇)班主任有关工作培训心得 第1篇20**年8月我有幸在市电大参加了“仙桃市第一期小学骨干班主任高级研修班...

1
2025-09-20
部编版一年级四季教案

部编版一年级四季教案

部编版一年级四季教案(精选6篇)部编版一年级四季教案 第1篇《四季》文清路小学 刘明霞教学目标:1、认识 9个生字和言字旁,虫字旁和折...

2
2025-09-20
办公室文秘的岗位职责有哪些

办公室文秘的岗位职责有哪些

办公室文秘的岗位职责有哪些(精选18篇)办公室文秘的岗位职责有哪些 第1篇1、在董事会的领导下主持办公室的全面工作,负责办公室的日常工...

3
2025-09-20
八年级上册第1课鸦片战争

八年级上册第1课鸦片战争

八年级上册第1课鸦片战争(精选12篇)八年级上册第1课鸦片战争 第1篇《鸦片战争》教学设计【教学目标】1、英国向中国走私鸦片及危害;林则...

2
2025-09-20
表面粗糙度测量仪的工作原理

表面粗糙度测量仪的工作原理

表面粗糙度测量仪的工作原理(精选10篇)表面粗糙度测量仪的工作原理 第1篇表面粗糙度测量仪的工作原理分析及其改进方案阳旭东(贵州工业大...

1
2025-09-20
宾馆改造可行性报告

宾馆改造可行性报告

宾馆改造可行性报告(精选8篇)宾馆改造可行性报告 第1篇第一章 总论1.1 项目名称及承办单位项目名称:宝地宾馆改扩建项目 承办单位:...

1
2025-09-20
付费阅读
确认删除?
回到顶部