欧亨利麦琪的礼物赏析(精选9篇)
欧亨利麦琪的礼物赏析 第1篇
《麦琪的礼物》欧亨利创作的短篇小说,讲述了一对穷困的年轻夫妇忍痛割爱互赠圣诞礼物的故事,反映了美国下层人民生活的艰难,赞美了主人公善良的心地和纯真爱情。
欧亨利简介:
欧亨利,原名威廉雪德尼波特,美国著名批判现实主义作家,世界三大短篇小说大师之一,共创作近三百篇短篇小说,曾被誉为“美国现代短篇小说之父”。欧亨利善于描写美国社会中普通人民的生活,他的作品构思新颖,小说的故事情节往往出人意料,语言诙谐,因此,他的作品被誉为“美国生活的幽默百科全书”。代表作还有小说集《白菜与皇帝》、《四百万》、《命运之路》等。
《麦琪的礼物》简介:
《麦琪的礼物》讲述的是一个圣诞节里发生在社会下层的小家庭中的故事。男主人公吉姆是一位薪金仅够维持生活的小职员,女主人公德拉是一位贤惠善良的主妇。他们的生活贫穷,但吉姆和德拉各自拥有一样极珍贵的宝物。吉姆有祖传的一块金表,德拉有一头美丽的瀑布般的秀发。为了能在圣诞节送给对方一件礼物,吉姆卖掉了他的金表为德拉买了一套“纯玳瑁做的,边上镶着珠宝”的梳子;德拉卖掉了自己的长发为吉姆买了一条白金表链。他们都为对方舍弃了自己最宝贵的东西,而换来的礼物却因此变得毫无作用了。
欧亨利麦琪的礼物赏析 第2篇
欧亨利经典作品及简介
《最后一片叶子》
经过一夜凄风苦雨的吹打,第二天,常春藤上只剩下了一片叶子,那是最后的一片叶子了。忧郁无助的她凄凉地说,当最后的那片叶子凋落时,她也就死了。为了唤起她战胜疾病的自信,她的另一位穷画家朋友鼓励她、无微不至地关怀她,但都无济于事。因为她将自己的精神和希望寄托在最后的那片叶子上。在接下来那个风雨交加的夜里,她们楼下的一个穷苦的老画家不顾年迈体弱,冒雨在常春藤下的墙上画了一片藤叶。这位老画家一生不得意,但他总是说他会画一幅杰作的,就是这幅杰作那片永不凋零的常春藤叶增强了她的精神力量,当年轻画家慢慢康复时,老画家却因为冒雨画下那一片树叶而生病死去。
《警察和赞美诗》
一无所有、露宿街头的流浪汉索比为了应对即将来临的严冬,千方百计地想犯点法,以求达到他的企图:去布莱克维尔监狱度过寒冷的冬天。令人忍俊不禁的是,往往事与愿违,他屡次故意犯法,但警察都不抓他,而当他忽然良心发现,准备洗心革面重新做人之时,警察却不由分说地将他逮捕了。终于达到了他去布莱克维尔监狱度过严冬的梦想。
《麦琪的礼物》
欧亨利麦琪的礼物赏析 第3篇
一、欧·亨利简介以及《麦琪的礼物》的创作背景
(一)欧·亨利
美国著名的短篇小说家欧·亨利,与契诃夫、莫泊桑并称为世界三大小说巨匠。[1]欧·亨利出生于美国南部一个普通家庭,读书不多,但是生活经历丰富。后来,在银行当职时期,他因银行账目问题入狱,在入狱之后开始写作。由于他丰富的生活经历,其小说题材丰富。他的小说主要描写的是美国底层人的生活,小说语言幽默,结局总是出人意料。
(二)《麦琪的礼物》的创作背景
《麦琪的礼物》讲述了圣诞节前一夜,由于生活贫困,丈夫为了给妻子买一件珍贵的礼物,卖了自己最珍贵的金表,为妻子买了一套她羡慕已久的梳子。妻子为了给丈夫一个惊喜,剪掉了自己引以为傲的秀发,换了钱,为丈夫买了一个能配得上金表的白金表链。他们两个人都失去自身最珍贵的东西,但是都收获了对方最诚挚的爱。这篇小说灵感来源于欧·亨利自身的经历,欧·亨利早年生活贫困,但是妻子却一直陪着他,在入狱之后,妻子鼓励他开始写小说。但是,在他流亡过程中,妻子去世,两人连最后一面都没有见到。因此,在这篇小说中,他对女主人公进行了大量的描写,在小说故事情节设置上也重在突出妻子对丈夫的爱,这样的描写主要是表现妻子对他的爱,也从侧面表现作者对妻子的怀念以及愧疚。此外,这篇小说也揭露了当时美国生活的黑暗以及底层民众生活的艰辛。通过了解作者生活经历以及这篇小说的写作背景,可以使读者在阅读过程中,能够切身体会欧·亨利想表达的情感。
二、《麦琪的礼物》的叙事风格以及艺术手法
(一)《麦琪的礼物》的叙事风格
此篇小说的成功,除了其独特的主题思想之外,也与其叙事风格有着直接的联系。[2]首先,这篇小说语言风格独特。语言是文学创作的基础,语言应用能力的高低,直接决定着文学水平的高低。这篇文章最显眼的是使用了陌生化手法,其主要特点是把人们熟悉的、日常所见的事物使用一种违背常理的思维表达出来,造成读者对陌生事物的好奇。小说的题目是《麦琪的礼物》,但是在小说中,没有提到“麦琪”是谁以及“麦琪”在文章中的作用等。通过对“麦琪”的仔细分析,我们发现“麦琪的礼物”是来自于一个典故,是讲三个圣人带着没药、黄金、乳香这三样礼物来庆祝耶稣的诞生,因此“麦琪”是指“三位圣人”。在这篇小说中,主要是暗指礼物的珍贵。
除了使用陌生化语言风格,这篇小说也体现了欧·亨利小说的语言幽默特点。幽默的语言风格暗含着作者重要的思想感情。在这对小夫妻发现两个人的礼物毫无价值时,女主人公说:“漂亮吗,杰米?把你的表给我,我看看他们配在一起的样子”,她明知道礼物已经没有价值了,但这一句玩笑话却体现了其爱的深切。
(二)《麦琪的礼物》的艺术手法
除了语言风格,其设置悬念、虚实结合手法以及故事情节的推动方式都体现了独特的叙事风格。[3]本文的主题是关于爱,但是在故事情节的发展过程中,作者一直对双方的礼物留有悬念,这也能够激发读者读下去的欲望。但是,到最后悬念揭晓时,没有使用价值的礼物却成了最珍贵的礼物,读者才更能深切体会到这对小夫妻之间的那种诚挚的感情。其次,小说故事情节的发展主要以妻子为丈夫买表链为明线,以丈夫为妻子买礼物为暗线,两条线相互补充,推动了整个故事情节的发展,突出了这对小夫妻之间诚挚的爱。
三、结语
综上所述,通过介绍欧·亨利的个人经历以及创作背景,我们可以切身体会作者在创作过程中想表达的情感,明白其创作目的。通过分析《麦琪的礼物》的叙事风格以及艺术手法,我们可以了解欧·亨利小说的特色,了解这种叙事方法的优势,明白其艺术特色,这将有利于我们文学鉴赏水平的提高以及写作能力的加强。
参考文献
[1]刘春雷.论欧·亨利《麦琪的礼物》的叙事风格[J].语文建设,2014(33).
[2]钮贵芳.从《麦琪的礼物》看欧·亨利的写作特点[J].语文建设,2015(23).
欧亨利麦琪的礼物赏析 第4篇
关键词:欧·亨利 ;悬念;幽默诙谐语言
一、引言
欧·亨利(O·Henry),是美国著名的批判现实主义作家,也是美国现代短篇小说的创始人。从1899年他发表的第一篇小说到1910年去世,欧·亨利一共发表了300多部短篇小说,他的作品反映了二十世纪初美国中下层人民的社会生活。《麦琪的礼物》,《警察与赞美诗》,《最后一片藤叶》被誉为美国生活的百科全书,在全世界广泛流传。
《麦琪的礼物》讲述了圣诞节里发生在社会下层的一对夫妻之间的感人故事。 女主人公想为丈夫准备一份体面的礼物,因为生活的极端贫困,不得不卖掉自己心爱的长发,才得以为丈夫挑选一条白金表链,而男主人公卖掉了祖传的金表为妻子买来精致的发梳。结果,他们精心准备的礼物成了毫无用处的东西。此作之所以成为名篇,除了含蓄而深刻的主题思想外,还在于作者高超的艺术手段,即多处巧妙设悬和欧·亨利式幽默诙谐的语言。正是作者运用了悬念构建和调侃的语言,才使不复杂的情节一波三折,充满变化。
二、艺术手法
(一)多次巧妙设悬
作者从头到尾都在设置和解除悬念,两者交替出现,使简短的故事情节具有戏剧性,从而调动了读者的思维,激发了读者的阅读兴趣。在文章开头作者就设置了悬念。“1块8毛7,就这么多钱”接着作者介绍了一块八毛七艰难的积累过程——从杂货店老板,菜贩子和肉店老板那一个子儿一个子儿硬赖下来的。德拉反復数了三遍,无奈的她除了哭嚎,没有其他办法。女主人公这是怎么了?她为什么要反复数这一块八毛七?这钱有何用途?她又为什么为这一块八毛七而痛哭?为了解开心中的疑团,读者带着期待的心情往下阅读。但是作者并没有立刻告诉我们答案,而是话锋一转接着描述这个家庭拮据的经济生活。等到了第七自然段“明天就是圣诞节,她只有一元八角七给吉姆买一份礼物”读者恍然大悟,心中的种种疑问迎刃而解。第一处悬念刚刚解除,第二个悬念马上开始。德拉从窗口快速转身,站在壁镜前面,“她两眼晶莹透亮,但二十秒之内面色失去了光彩”,在短短的二十秒内,她的情绪为何如此巨变?作者接着描写德拉秀发之美。德拉神经质地赶紧梳好头发,踌躇着一动不动地站着,几滴眼泪无声的落在了破旧的红地毯上。德拉在欣赏自己秀发之时,为何突然落泪?读者百思不得其解。德拉穿上外套,来到街上。她走到写有“索弗妮夫人——专营各式头发”的招牌前停下,“你要买我的头发吗”读者如梦初醒。此处悬念把德拉内心深处的激烈斗争表现的淋漓尽致。我们能够感受到德拉内心深处的难过,无奈与不舍,并给予女主人公深切的同情,同时我们也敬佩德拉为爱而甘愿牺牲一切的高尚情操。文章最后一处悬念设置在吉姆第一次看到刚刚失去秀发的德拉的场景中。剪去长发的德拉带着极端忐忑的心情期待着吉姆的归来。吉姆站在门口边,一动不动的死死盯着德拉,当从德拉口中得知她已卖掉头发给自己买来圣诞礼物时,他依然吃力的问道“你已经把头发剪掉了吗”,吉姆环顾四周,继而带着白痴的神情追问,“你说你的头发没有了吗”读者心中不禁疑问,吉姆为什么一再追问德拉的头发?难道失去长发的德拉不在美丽,令他心中不满?到了文章的结尾处,我们终于理解了吉姆那令人不解的奇怪的表情和话语。原来吉姆为德拉准备的礼物是一套精致的发梳。此处悬念的解除既震撼了读者的心灵,又提供给我们广阔的空间去回味和思考。
(二)“欧·亨利式”幽默诙谐的语言
这篇小说以一种诙谐幽默的语调讲述了一个凄美的爱情故事,让读者在充满喜剧色彩的氛围中去领悟作者含蓄而深刻的主题思想,在幽默诙谐的环境下引发人们的深思。文章刚开始,作者在描述这对一贫如洗夫妻的家庭生活时,用一种漫不经心的缓缓的语气道来:家虽有信箱,却从没有信,虽有按钮,却没有人能按响。让人感兴趣的是一个很有气场的名字“吉姆斯·狄林汉·杨先生”“迪林厄姆”这个名字是吉姆在每星期挣三十美元时,一时兴起加上去的。现在他的收入缩减到了二十美元。“‘迪林厄姆’的字母也开始变得模糊不清起来,似乎它们正严肃着思忖着缩写成谦虚而又讲实际的D。” 人穷后,连名字也势力地缩减了。这番话通过幽默的格调,给贫穷人民生活的艰辛增添了喜剧色彩,反映了社会底层人民无可奈何的生活困境。作者对房间内壁镜的调侃更叫人哭笑不得,只有非常瘦小的人,才能在一连串的纵条影像中对自己的容貌有个大致精确的概念。这说明壁镜并非完整,不能照出照镜人全部的面容和身体。而 “一连串纵条影像”则说明了壁镜之狭窄。“德拉身材苗条,已精通了这门子艺术”。作家把德拉从竖条镜中获知自己容貌的能力调侃为“艺术”,这种比喻叫人莫名其妙,但对于作者对那破旧而狭窄的壁镜的调侃来说,却是相当准确的。德拉剪完头发回到家后,变得审慎和理智,她找出烫发铁钳,着手修补“因爱情加慷慨所造成的破坏”并称这是件“极其艰巨的”“了不起的任务”。这里显然是大词小用,对女主人公在艰苦条件下依然保持爱美之心的调侃。吉姆看到德拉“纹丝不动的好像猎犬嗅到了鹌鹑的气味似的”这种比喻不伦不类,但却把吉姆因极度震惊而不知所措的复杂情感表现的淋漓尽致。
三、结语
《麦琪的礼物》的情节并无过人之处,但欧·亨利凭借他巧妙的悬念构建使平凡浅显的情节波澜起伏,引人入胜。小说中采用欧·亨利式幽默诙谐的语言讲述了一个带有悲剧色彩的故事,表现了贫苦人民的艰辛与无奈,深刻的反映了社会现实。欧·亨利正是以他娴熟高超的艺术手段,创作出了一篇脍炙人口的佳作。
注释:
①陈艳玲. 浅析欧·亨利小说的艺术手法[J]. 吉林省教育学院学报,2007(4).
②李国宁. 欧·亨利式结局的艺术魅力[M]. 北京:清华大学出版社,2003.
欧亨利 第5篇
欧·亨利一生创作了270多个短篇小说和一部长篇小说,还有数量很少的诗歌。欧·亨利的诗歌创作反映了他对自然、人生所面临的社会矛盾的态度,他写小鸟、古老的村庄,歌颂流浪者,以阴郁的笔调吟颂“唱催眠曲的男孩”,抨击不合理的社会现象。但因数量少、成就不大,因而影响很小。
相反,他的许多书信倒是精彩的随笔,他同编辑谈生活,谈创作,表达作者的生活态度和创作思想。欧·亨利的代表作品是《麦琪的礼物》、《警察与赞美诗》和《最后一片叶子》。其著名小说还有《黄雀在后》、《市政报告》、《配供家具的客房》、《双料骗子》等,真实准确的细节描写,生动简洁的语言使一系列栩栩如生的艺术形象展现在读者面前,也使他在世界短篇小说史上占有重要位置。有人曾将他比做“美国的莫泊桑”,这是有其道理的。
幽默是美国的文学传统之一。从华盛顿·欧文开始,许多作家都善于写那些有趣可笑而又意味深长的故事。欧文的幽默是在善意的揶揄之中含有淡淡的讽刺;马克·吐温的幽默以充满俚语的口语,滑稽、俏皮的描写和极夸张的形象,揭示了生活中的真理;欧文·肖的幽默则在注重描述人物性格的幽默风趣上。
欧·亨利承袭这一传统,受同时代作家的影响,加之一生经历坎坷,使得他独特的幽默与众不同——充满了辛酸的笑声,在夸张、嘲讽、风趣、诙谐、机智的幽默之中,含有抑郁、凄楚的情绪。读《麦琪的礼物》让人苦笑,读《警察与赞美诗》让人悲凉辛酸。这种“含泪的微笑”,加深了作品的社会意义,具有长久的艺术魅力。
欧·亨利《鞋》 第6篇
如今,他们食荷很少单单吃荷一样,一般配一种只有魔鬼才喝的烈酒;酒是厨师自酿的,它在约翰尼的菜单上写作“白兰地”。夕阳西沉,他便和比利·基奥坐在小小领事馆的门廊上,中间搁一瓶酒,扯着脖子吼上几曲带劲的却有失身份的歌,直吼得当地人一边慌不择路地溜过去,一边耸耸肩,嘴里咕哝着“这些个魔鬼美国佬”。
[约翰尼:约翰的昵称。]
一日,约翰尼的听差送来邮件,把信一古脑儿倾在桌上。
约翰尼从吊床上探过身子,懊丧地抚弄着五、六封信。基奥屁股挂在桌沿儿上,一只蜈蚣在文具中蠕蠕爬行,他懒懒地用一把切纸刀切蜈蚣的腿。约翰尼眼下是百无聊赖,万事乏味,正处于贪图安逸的时期。
“老一套!”他哼哼抱怨着。“一帮傻瓜写信来咨询这个国家的这个那个。他们什么都想知道,种果树啦,怎么样不干活儿就发财啦。写信的人有一半居然回信的邮票都不寄。他们以为领事馆除了写信就无事可干呐。替我把信拆了,伙计,瞧瞧他们想干什么。我现在头晕得不想动弹。”
已经适应本地气候,不受情绪影响的基奥把椅子拖到桌旁,淡粉红色的脸膛漾开顺从的微笑,开始拆信。有四封信是合众国各地公民写来的,他们视科拉里奥城的领事馆为资讯百科全书。他们提出一长串的问题,问题一个个编了号,问气候了,物产了,各种可能性了,法律了,生意机会了,以及领事馆所在国的统计数字等等。
[科拉里奥城:无此地名。同下语文“戴尔斯堡”一样,疑系作者虚构。]
“请给他们回信,比利,”毫无生气的领事说,“就写一句,叫他们去查阅本领事馆那份最新报告。告诉他们,国务院很乐意提供宝贵的文字资料。签上我的名。可别让你的笔把纸给划破喽,比利;你那种沙沙钩破纸的声音搞得我睡不着。”
“可别打呼噜,”基奥语气和顺,“我来替你处理吧。无论如何,你需要一个军团的助手才行哩。没瞧见你是怎么发表报告的么。且慢,醒一醒!——这儿还有一封信哪——也是从你家乡寄来的——戴尔斯堡?”
[戴尔斯堡:经查,美国无此地名。]
“是吗?”约翰尼咕哝着,露出不大不小的尽义务性质的兴趣。“信上说些什么?”
“邮局局长写来的。”基奥解释说。“说本镇一公民想请你提供一点事实和意见。说该公民打算来你处开一家鞋店。想知道你是否认为做这个生意能够赚钱。说他听说这一带沿海地区的一派繁荣兴旺,并且想捷足先登,抢占有利地盘。”
尽管天气炎热,肝火上升,约翰尼还是忍不住哈哈大笑,笑得吊床晃晃悠悠。基奥也扬声大笑;书橱顶层的那只猴子兴奋得吱吱乱叫,对那封戴城来信受此嘲笑深表同情。
“什么毛病?”领事哇哇大叫。“鞋店!真不知道他们下一个问题是什么?我想,大概是裘衣厂吧。好吧,比利,咱们这儿3000个居民里头,有几个曾经穿过鞋呀?”
基奥一本正经地思量着。
“咱瞧瞧——有你和我,还有——”
“我不算。”约翰尼立刻但却不正确地说,抬起一只脚,脚上套着又脏又破的鹿皮鞋。“我可是好几个月不受穿鞋之苦罗。”
“可你总算有鞋呀。”基奥继续。“还有古德文、布良沙尔、格迪、老卢兹和多克·格雷格,还有那个替香蕉公司做代理的意大利人,还有老德尔加多——不对;他穿凉鞋来着。还有,哦,对啦,有沃里滋女士,‘靠什么来关理饭店哪’,前几天晚上在舞会上,她穿一双红拖鞋哩。还有帕萨小姐,她女儿在美国念书,她在鞋袜方面带回来一些文明观念。再有就是少校的妹妹,每逢过节就把脚丫子妆扮包裹一番,还有,格迪太太,她穿一双卡斯蒂利亚式样的鞋——女士们穿鞋的大概就这些啦。咱瞧瞧——驻扎在兵营里的士兵中有些人不也——不对,不是这样;他们只是在行军时才准穿鞋。在兵营里,他们把小小的脚趾头全放出来吃草。”
[靠什么来关理饭店哪:比利戏拟沃里兹女士不标准的发音,原文是“What kapes The hotel”,应为“What keeps the hotel”。]
[卡斯蒂利亚:西班牙中部一地区,位于中部高原。]
“差不多吧。”领事表示同意。“三千人里头脚上穿过皮制东西的人不到二十个。哦,没错儿;在科拉里奥城开一家有魄力的鞋店正合适——一家不想把货卖出去的鞋店。真不知道老帕特森是不是想拿我逗乐儿!他总是一肚子他称之为玩笑的玩艺儿。给他回封信,比利。我口授。咱俩也逗逗他。”
基奥饱蘸墨水,按约翰尼的口授展纸写信。经过多少次烟雾沉沉的停顿和酒瓶酒杯五花八门地大旅行之后,给戴尔斯堡的恶作剧炮制出笼,回信内容如下:
奥巴代亚·帕特森先生
阿拉巴马,戴尔斯堡
亲爱的先生:
七月二日大札率悉,不胜荣幸之至。谨此作复。
依愚之见,世上凡有人居住之地,再无一处比科拉里奥城更为突出地显示开设一家鞋店之需要。本地居民三千,却无鞋店一间?求鞋若渴,不言而喻。这一带沿海地区正急速成为有魄力的商人所看好的热土宝地,但鞋类生意迄今被忽视、遗漏之,可叹,可惜。本地目下无鞋可穿之居民,数量委实可观。
[无鞋可穿:意即他们在兵营里赤脚。]
此外,本地尚亟需酿酒厂一个,高等数学学院一所,煤场一间及干净、高品位滑稽木偶剧演出场一个。
您谦卑的朴人
美国驻科拉里奥领事
约翰·德·格拉夫里德·阿特伍德顿首
附言:
哈罗!奥巴代亚大叔。咱宾乡的老城咋样哪?戴城政府缺了你我咋办呢?当心,你很快会收到一只绿头鹦鹉和一串香蕉,它们来自你的老伙计——
约翰尼
“我随手添上那段附言。”领事解释道,“这样奥巴代亚大叔就不会为这封信一本正经的语气生气了。好啦,比利,把信封好,让潘乔把信送邮局。如果他们今天把水果装船的话,阿里亚德号明天就把邮件带走。”
科拉里奥城的夜生活一成不变,单调乏味。当地人的消遣是或者酣睡不起,或者无所事事,他们赤着脚,漫无目的地东游西荡,慢慢吞吞地讲话,抽抽雪茄或者香烟。俯视镇上灯火幽暗的道路。你仿佛看见一串浅黑型女人的鬼魂组成的迷魂阵,与一队狂飞乱舞的荧火虫纠缠一团。一些房子里传出随意弹奏的吉它故作悲哀的琴声,平添了这悲哀夜晚的沉闷。硕大的树蛙在一簇簇叶子中发出格格的响声。音量宏大,俨如黑人剧团里站在一排演员两端大声巧辨的演员。晚九点,各条街一片死寂,几乎是阒无一人。
领事馆在晚上并不经常变换节目。基奥每天晚上来,因为科城的一个清凉世界便是那座官邸面海的小小门廊。
白兰地总是不停地流淌着;不到半夜,领事自我放逐的心中便翻腾起阵阵感伤。于是,他就会向基奥讲述他那段已经结束的罗曼史。每天晚上,基奥必然耐心地聆听那段故事,准备好捧出一颗永不疲倦的同情之心。
“可是难道你压根儿没想过”——约翰尼总是这样结束他那悲伤的叙述——“我是为那姑娘而伤心么,比利?我已经把她忘了。她再也不会进入我的大脑。即使她此时此刻走进那扇门,我的脉博也决不会跳一下。事情已经过去很久了。”
“难道我不知道这个?”基奥会回答。“当然喽,你已经把她忘得一干二净。这就对了。她可真不该听信那些无端指摘,那个——嗯——丁克·波森不停地挑你的碴儿。”
“平克·道森!”——约翰尼的声气里会灌满鄙夷不屑——“白人中的可怜虫!他就是这么个穷光蛋。当然罗,他有五百顷地;这个当然算数。说不定,将来有一天我有机会回去收拾他。道森家不过是些无名鼠辈。阿特伍德家的人在阿拉巴马州可是谁都认识。喂,比利——你过去知不知道我母亲娘家是德·格拉芬里德家族?”
“哎哟,不知道哇,”基奥回答;“是吗?”这句话他已经听过大约三百遍。
“本来嘛。汉考克县的德·格拉芬里德家族。不过我现在再也不去想那姑娘啦,对不,比利?”
“一点也不,伙计。”丘比特的征服者最后听到的总是这句话。
话到此时,约翰尼会轻轻滑入微睡之中,基奥便悠闲地踱入广场边葫芦树下他自己的小棚屋。
一、两天后,戴尔斯堡来信和回信这件事已经被客居戴城的两个流放者忘到九霄云外。可到了七月二十六日这天,种下的多事之树挂果了,是那封回信结出的果实。
这送瓜果的班轮安达多尔号缓缓驶入离岸不远的水域,停船抛锚。海滩上一溜儿立着看客,望着检疫医生和海关官员划船出去执行公务。
一小时后,比利·基奥穿一件亚麻布衬衫,拖着懒步走进领事馆,一副干净、凉爽的样子,活像一头开心的鲨鱼一样龇牙咧嘴地笑着。
“猜猜有什么”他朝无精打采躺在吊床上的约翰尼发问。
“太热,不想猜。”约翰尼懒腔懒调。
“你那位开鞋店的人驾到,”基奥说着,舌尖滚动着一块糖,“带来一大批货,足够供应本大陆直到火地岛的。他们正用车把一箱箱的货运往海关。搬上岸的货足足有满满六驳船呐,他们又划着小船去运剩下的货。哦,赞美圣哲吧!当他识破玩笑,和领事先生面谈的时候,保不定会看到一场好戏呢。只要能亲眼瞧瞧那个可乐的场面,在这热带鬼地方熬上九年也算值了。”
[本大陆:指南美洲大陆。火地岛位于南美训大陆最南端。]
基奥最爱大大咧咧地享受快乐。他在铺着凉席的地方捡了个干净地方躺下来。墙壁因为他的快乐战战兢兢。约翰尼半转过脸,眨眨眼。
“可别告诉我,”他说,“有人傻到居然会煞有介事地拿着鸡毛当令箭呢。”
“四千元货哟!”基奥乐得气喘吁吁。“还谈论着要运煤去纽卡斯尔哩!他何不趁热打铁,索性运他一船棕榈树叶大扇子到斯匹次卑尔根群岛呢?在海边瞧见那个怪老头儿来着。
你可真该在场吔,瞧瞧他怎么展示他带来的样品,怎么眯着眼瞧着站在他周围的五百来个赤脚大仙哩。”
[纽卡斯尔(Newcastle),澳大利亚新南威尔士东部城市,有大型煤矿,是澳钢铁制造中心。]
[斯匹次卑尔根群岛(Spitsbergen),北冰洋内挪威群岛名,气候寒冷。]
“你说的可是真的,比利?”领事有气无力地问。
“可是真的?你真该瞧瞧那位受骗先生的千金小姐,他把她带来了。真美呵!她使那些肤色像砖粉的本地小姐们黯然失色,一个个活像涂了焦油的小妞儿。”
“说下去呀,”约翰尼说,“如果你能打住你那愚蠢的傻笑。我讨厌一个成年人这样笑个没完没了。”
“名叫赫姆斯特特尔。”基奥嘴没停住。“他是个——喂!怎么回事儿?”
约翰尼扭动着滚下吊床,一双套着软拖鞋的脚呼地一声戳在地板上。
“起来,好你个白痴,”他声色俱历地命令道,“不然我就用这个墨水瓶架砸碎你的脑袋瓜儿。那就是罗西娜和她爹呀。
天哪!老帕特森可真是个胡说八道的白痴!起来,过来,比利·基奥,帮帮我。咱们究竟咋办呢?难道全世界都疯了不成?”
基奥起身,掸掸身上的尘埃。他使出浑身解数,使自己重新显得不嬉皮笑脸。
“既来之,则安之,约翰尼。”他说着,竭力要正经起来,他的努力获得一定程度的成功。“你要是不说,我简直没想过会是你那位姑娘哩。首先要做的,是替他们找个舒适的住处。
你去海边听听海浪吧,我马上跑到古德文家去,瞧瞧古太太能不能接待他们。他们可是有全城最象样的房子。”
“上帝保佑你,比利!”领事说。“我就知道你不会见死不救的。这个世界肯定会完蛋的,不过也许咱们可以拖延它一、两天呢。”
基奥打着伞,出门直奔古德文家。约翰尼穿上外套,戴上礼帽。他拾起白兰地酒瓶,一口没喝又放下,勇敢地大踏步向海滩走去。
海关楼墙壁的背阴处,他找到了赫姆斯特特尔先生和罗西娜,他们被一群目瞪口呆的本地居民包围。海关官员闪躲着人群,拖着脚往后退,安达多尔号船长在解释新来的人是做什么买卖的。罗西娜看上去身体健康,焕发着青春的活力。
她饶有兴趣地注视着周围的陌生人。她和自己昔日的爱慕者问候时,圆圆的脸蛋儿上泛起淡淡的红晕。赫姆斯特特尔先生十分友好地和约翰尼握手。他有点上了年纪,是个不切实际的人——属于那种飘忽不定、行为乖僻的生意人,这类人人数众多,永不满足,永远在寻求变化。
“见到你可真高兴,约翰——我可以叫你约翰吗?”他说。
“我谢谢你很快答复了邮政局长的询函。是他自告奋勇替我给你写信的。我当时正在到处寻找机会,转行做点别的赚钱更多的买卖。我从报纸上注意到这一带沿海地区正是投资者的热点。你建议我来这里,我真是十二万分感激。我把全部家当都卖光了,把换来的钱再换成鞋,北美能买到的各种各样漂亮的鞋。你们这座城市真是风景如画呀,约翰。你的信让我急急盼望的心吃了颗定心丸,但愿买卖会像信中说的那么好。”
基奥的到来使痛苦难熬的约翰尼缓过一口气。基奥急匆匆捎来一个消息,古德文太太非常高兴提供房间,听凭赫姆斯特特尔先生和他女儿使用。于是,赫姆斯特特尔先生和罗西娜被引领着离开那里去休息,以消除旅途的疲劳,西约翰尼则去察看那些装满鞋的货箱是否安全地存放在海关的仓库里,因为这期间海关官员得验货。基奥呢,像鲨鱼一样龀牙咧嘴地笑着,四下寻找古德文,要告诉他先别向赫姆斯特特尔先生透露科城鞋类市场的真相,以便让约翰尼有机会补救,挽回败局,如果可能的话。
当晚,领事馆微风拂拂的门廊上,领事和基奥孤注一掷,商讨对策。
“打发他们回家罗。”基奥一边揣测约翰尼的心思,一边开了口。
“我会的,”一阵沉默之后,约翰尼回答;“可我一直在对你撒谎,比利。”
“这个没什么。”基奥满嘴温良。
“我曾经给你说过几百遍,”约翰尼缓缓地说,“我已经忘掉那姑娘了,对不?”
“大约三百七十五遍吧。”耐心纪念碑回答。
“我是在撒谎,”领事重复道,“次次如此。我一刻也没有忘记过她。就因为她有一次拒绝了我,我就像一头固执的蠢驴逃离了家乡。我是个高傲的傻瓜,是我身上的傲气不让我回去。今天晚上,我在古德文家同罗西娜谈了几分钟。我发现了一个秘密。你记得那个一直对她穷追不舍的乡巴佬不?”
“丁克·波森?”基奥问。
“平克·道森。啊哈,他在她心目中算不上什么。她说他说的那些贬低我的坏话,她连一个字儿也不信。可我现在完了,比利。咱俩发的那封大冒傻气的信把我的机会全毁了。一旦她发现她老爸被一个玩笑给坑了,她一定会瞧不起我的,因为一个体面、有教养的男孩是不会弄出这种恶作剧的。鞋呀!
假如他在科拉里奥这里开店二十年,怎么就不能够卖掉二十双鞋呢。你把那些加勒比海人或黑不溜秋的西班牙孩子找一个来,替他穿上鞋,他会作何反应?头朝下,两脚朝天,尖叫一通,直到把鞋踢掉。他们谁也没穿过鞋,他们永远也不会穿。假如我把他俩送回国,我就必须实话实说,那她会怎么看我呢?我比以往任何时候都想得到那姑娘,比利,如今她近在咫尺,我却永远失去了她,因为当温度计升到102度时我却想逗乐儿。”
[102度:指华氏,约相当于摄氏39度。]
“别不高兴。”生性乐观的基奥说。“让他们开店好啦。今儿个下午我一直在忙活。不管怎么说,咱们暂时可以掀起一阵鞋具热。等店一开张,我买它六双。我到处跑了跑,找了
那些熟人,解释了咱俩闯下的这场大祸。他们可都要买鞋哩,好像他们是多脚蜈蚣。弗兰克·古德文要买几箱。格迪夫幻想买大约十一双。克兰西打算把几个星期的积蓄都投进去,连老多克·格雷格也表示如果他们备有十美元一张的钞票的话,他要三双鳄鱼皮拖鞋哩。布朗沙尔瞧了赫姆斯特特尔小姐一眼;他是个法国佬,他得要不少于一打才行呐。”
“一打买主,”约翰尼说,“倒要消费价值四千元的货!不行呀!这里有个大难题要解决。你回吧,比利,让我一人儿呆会儿。我得自己琢磨个办法,解决难题。把那瓶三星酒拿走吧——不,先生,合众国领事将滴酒不沾。今晚我要坐在这儿,打开思路,想出一个对策。假如能找到一个能解决问题的傻瓜之乡,无论它在天涯海角,我都要踏上那块土地。要是找不着这种地方,美丽壮观的热带将增加一艘沉船。”
基奥走了,觉得他帮不上什么忙。约翰尼将一把雪茄放在桌上,然后舒展身子,靠在一张船用椅子上。当突如其来的曙光初露,给港口水面镀上一层银色的波纹之时,他依然坐在那里。接着,他站起身,吹着一支小调,洗澡去了。
九点,他走向肮脏窄小的电报室,在一份空白电文纸上磨蹭了半个钟头。末了,是支付三十三元钱,签名,然后发出的以下这份电报:
致平克尼·道森
阿拉巴马戴尔斯堡
另函寄你100元汇票。请即发运500磅结实的干欧龙牙草。此地有新用,制作工艺品。市价每磅20先令,可考虑续订单,快。
★ 欧亨利短篇小说读后感合集
★ 欧亨利短篇小说选集读后感800字
★ 欧·亨利《两块面包》高中小说阅读题及答案
★ 陈欧广告词
★ 时候造句
★ 元宵节是什么时候
★ 等待等待作文
★ 《等待》精选作文
★ 等待经典抒情散文
欧·亨利《鸽》 第7篇
片刻之后,他就将提着那个公文包,悄然离开这间办公室,一去不再复回。但是,他真不能相信,个人五十四年来的信誉,即将就此毁于一旦。因此他取出飞机票来,困惑地省视着。这是一个周末的下午,办公室里静寂无声;陶柏蒙的视线,迟缓的从大写字台移向红皮沙发,然后经过甬道、外室,停驻在魏尔德小姐插瓶放在桌上的一束玫瑰花上。
魏尔德小姐将和许多其他的人们一样遭受破产;这束玫瑰花,亦将被弃置于垃圾堆中。这似乎太霸道,太残酷;但是,有什么比自保更重要呢?即使是玫瑰,也长出刺来保护自己!
他知道魏尔德小姐在爱恋着他,而且竭尽一个四十岁未婚女性的可能,在深深地爱恋着他,她供职于陶柏蒙信托公司已经十二年了;虽然他和她之间不会热络交谈、缱绻蜜语,但从她的眼波中,从她羞涩的神情里,从她的行动举止上,她的心思已经很自然地流露出来。
她的相貌并非不动人,所以在他们单独相处的时候,对陶柏蒙是一个诱惑。但是,他却不想放弃自己宁静的独身生活他陷于沉思之中,不经意地把桌上的日历翻到了下礼拜;忽然间他从沉思中觉醒过来,发觉到刚才这些无意识的举动。
他长长地叹了一口气,提起公文包,整整衣冠,悄悄走过玫瑰花旁,出门去了。飞机要六点钟才起飞。正是醉人的春天,公园里的景致,灿丽锦簇;陶柏蒙决定在回家准备行李之前,先散散步,浏览一下悦人的美景;春阳透过丛林,疏落的影子交相辉映。
明天抵达里约热内卢之后,开始新的生活,往后的享乐多着呢!虽然到南美去颐养天年,是他的毕生大愿;但却不曾想到这个愿望竟会实现得这么快!这完全是医生为他决定的,他回想起医生对他说:“一切取决于你自己如同调养,享乐优裕,也许还能多活几年。”
他顺着公园漫步,手指被沉重的公文包勒得有些疼痛,但是心情却并不紧张;他和蔼地对一个巡逻警察古怪地笑笑,甚至想要拦住他,而且告诉他:“警察先生,我实在不如我的外表一般值得别人尊敬;我是个拐骗六百家客户的经纪人;我自己也和别人一样,对于我自己的行径感到惊奇,因为我一向诚实;但是,我在世之日已经无多,公文包里的钱财,足够我作最后的享用。”
路过一处玫瑰花丛,他又想起了魏尔德小姐。记得是在两个月以前,她怯怯地交给他一张三千元的支票,“陶柏蒙先生,请你把这笔款子替我投资好吗?”她忸怩地说,“我觉得我早就应该托付给你了。储蓄存款比较起来是最可靠的,而且自一九二九年以来,我一向对股票证券不大信任。”
“魏尔德小姐,我很愿为你效劳,”他内心暗暗得意,“但是,你既然不信任证券,为什么又变了主意呢?”她低下头,羞答答地不作声,停了半晌才说:“是的,我在这里服务已经很多年了,亲见你为别人赚了许多钱。”
“你总该知道,这种事情多少有些冒险性,万一有个三长两短,你真准备承受吗?”
“我相信托付给你是不会有什么不妥的,”她看看他,爽直地说:“万一不幸,我也不会有二话的。”
他提提精神,继续向前走去,远处,哥伦布广场已经隐隐在望了。忽然,他看见路边蹲着一个人,那人的年纪,和他自己不相上下,也许比他还稍稍大一点;头上蓬着苍苍白发,衣衫褴褛,补绽斑斑。
陶柏蒙放缓脚步,许多野鸽子正围绕着那个人飞舞,争着啄食他手上的花生;在他怀里,还露出花生袋子。从侧面看去,那个人很和蔼,很慈祥:但是满面皱纹斑驳,想是历经风霜使然。
他看见陶柏蒙正在看他,就说:“可怜的鸽子哟!它们经过了漫长的严冬,自从飘雪以来,它们早就被人们遗忘了;我只要能买得起花生,不论气候多么恶劣,我都必定会来的,因为我不愿意让它们失望。”
陶柏蒙茫然地点点头,他盯着那个孤零零的人出神;“那个人这么穷苦,还肯把仅有的钱用来喂鸽子,那些鸽子信赖它们的穷施主。”
这个念头激起他五十四年来清白无疵的自尊心,使他瞿然以惊。他忽然看见那些鸽子变成六百家嗷嗷待哺的客户,其中有几家是孤苦无依的老寡妇,靠亡夫留下的一点薄产,节衣缩食地活着:其中有一只鸽子是魏尔德小姐。而他,就是那蹲在路边喂鸽子的人;至少在今天以前的那些日子里,他就正是这样一个人物。
但是,他不但从来不曾衣衫褴褛,而且一向丰衣足食!羞恶之心,不禁油然而生。他回过头来,跑回公司;虽然他的心里还有一个声音在讥嘲他重投樊笼,为人役使,太不聪明;但是他的意念趋于坚定,不再为邪恶的企图心所撼动,心志固如金汤磐石一般。他面对着桌上的日历,衷心喜悦;也许这是一个好预兆。
他不应该毁灭自己一生的名誉;他为那个喂鸽子的人祝福,因为那个人把他从噩梦中拯救出来,使他及时省悟,悬崖勒马。到南美去,并不就是惟一可行的休养办法;如果能得爱人的悉心服侍,也可以延年益寿的。他要从头拾起那位爱玫瑰的人给予他的爱,他得到一个新生的机会。
这时,那个喂鸽子的人还在公园里;他茫然地环视四周,回过头来,看见一只肥美的鸽子正在他掌中吃得高兴;他熟练地把它的脖子一扭,揣进怀里,然后站了起来。
欧·亨利《爱的牺牲》赏析 第8篇
作者运用漫画般的笔触, 勾勒出数位特色鲜明的人物形象, 令人印象深刻。如Joe Larrabee:来自中西部槲树参天的平原的一个浑身散发着绘画艺术的天才, 二十岁时便背井离乡来纽约“深造”, 带着一个“飘垂的钱包”。寥寥数语, 一位怀抱理想, 渴望闯出一片天地的热血艺术青年便跃然纸上。而后, Joe为了家庭放弃绘画, 去洗衣房帮工, 让人感叹他不愧是一位有责任有担当的好男儿。Delia Caruthers:来自南方一个松林小村里, 热爱音乐, 来到北方“深造”。与Joe结婚后, 生活日益艰难, 她为了爱人的事业牺牲了自己的音乐理想, 外出工作为人烫衬衣, 是一位温柔体贴、有耐心、有理想, 勇于为家庭牺牲的好妻子。此外Joe和Delia虚构的几位人物也同样栩栩如生:家庭富裕, 关心他人的可爱老头Pinkney将军和他那喜爱穿白衣, 瘦小柔弱、善良可爱的女儿Clementina;一个从庇奥利亚来的有钱胖子, 围着羊毛围巾, 是对艺术没有欣赏能力的“傻瓜”。各具特色的人物形象使整篇小说更加充实、饱满。
在情节设置上, 作者更是匠心独具, 将反转式情节链运用得出神入化。Joe和Delia为生活所迫, 都在结婚后中断学业外出挣钱养家, 因为各自的善意隐瞒, 他们坚信对方都找到了与艺术有关的工作, Delia是在一位将军家教授他女儿音乐, Joe是在中心公园出售自己画的素描。生活看似简单而快乐, 然而一件意外使真相浮出水面:Delia一直是在一家洗衣房烫衣服, 而Joe也是在同一家店里烧锅炉。他们都为对方放弃了艺术, 因为“爱”, 牺牲了艺术。作者于小说结尾处峰回路转, 揭示出这个令人意想不到的结局, 但回顾前文的细节与暗示, 又令读者不得不承认故事合情合理, 不由得赞叹小说构思之精巧。这便是典型的“欧亨利式结尾”, 即通过小说情节的不断推进引导, 暗示读者必将出现某种结局, 然而, 在读者以为阅读期待即将实现的临界点时, 笔锋陡转, 揭示出令人完全意想不到的结尾, 从而带来强烈的艺术冲击力、爆发力和吸引力, 使读者在合卷后仍回味思索。
小说行文流畅, 语言生动活泼, 字里行间无不渗透着作者轻松、幽默的调侃, 如“迷人的情妇”, “合法的纸币”等等, 并穿插了许多令人啼笑皆非而又富于哲理的戏剧性场景, 如Joe六岁时画的一幅作品被配上架子, 挂在药房的橱窗里, 但是旁边却挨着一只留有几排参差不齐的玉米的穗轴;Delia把六音阶搞得很出色, 她的亲戚们让她到北方去“深造”, 给她凑了一笔数目很小很小的款子;Magister之所以有声望, 是因为他取费高昂;课程轻松, 他的高昂轻松给他带来了声望
当然, 最让人难忘的是, 在《爱的牺牲》中, 年轻的夫妻虽然经济拮据, 但始终积极乐观, 正如文中所描述的“假若家庭不幸福, 随它怎么宽敞你从金门进去, 把帽子挂在哈得拉斯, 把披肩挂在合恩角, 然后穿过拉布拉多出去, 到头还是枉然”, 表达了作者对幸福真谛的理解:只有“爱”才是幸福的真正源泉。
欧·亨利的“时间魔法” 第9篇
关键词:叙事时间 欧·亨利 短篇小说
与空间艺术,如建筑、雕塑和绘画相比,文学是一种时间艺术,由于文学的字、词、句等语言单位不能瞬间呈现给读者,而必须在线性的时间轴里动态呈现,因而使文本具有“叙事时间”与“故事时间”的双重特质。作为一名短篇小说大师,欧·亨利的作品一度为文艺批评界广泛关注,但大都是从作品的主题、生动的情节、幽默的语言等方面进行研究,对于欧·亨利独特的叙事策略,尤其是叙事时间的艺术性却鲜有关注。欧·亨利的短篇小说在叙事时间上展现了独特的艺术魅力,作者善于协调物理时间与心理时间,使物理时间为心理时间服务,改变叙事顺序,巧妙运用加速叙事和减速叙事把握叙事节奏,从而强化叙事动力,取得了极佳的表达效果。
“故事时间”类似于我们在日常生活中描述、衡量时间的方式,是不可人为改变的物理时间,总是依照钟表的时间按先后顺序发生。“所谓叙事时间,则是它们在叙事文本中具体呈现出来的时间状态。是作者经过对故事的加工改造提供给我们的现实的文本秩序”[1]。故事视角需要我们在阅读过程中根据日常生活的逻辑将它重建起来,小说作家为了建构情节、揭示题旨等动机,“常常在话语层次上任意拨动时间、调整时间,展现了叙述行为的叛逆和想象,使得文本妙趣横生,体现出独特的审美旨趣”[2]。
热奈特作为法国结构主义叙事学的代表人物,在《叙述话语》一书中,对“故事时间”和“叙事时间”之间的关系进行了理论阐述,提出了“时序”“时距”“频率”三个重要概念。通常,“自然”的叙述顺序应当与话语时间一致,叙述者依照故事的实际进展叙述,在整体上呈现为线性特征,编年史式的故事、典型的纪实文本就体现出这一特点。但欧·亨利常常打乱事件发生的时间顺序,运用顺、逆、倒、插多种方法,将事件安排在一个新的、人为的时间次序中来讲述,使得文本叙述呈现出独特的美学,凸现故事的某种特殊的含义,取得特殊的叙事效果。
一、物理时间与心理时间的统一
根据热奈特的叙事时间理论,人为地将故事原本的时间叙述顺序变为一个全新的时间叙述顺序,具体可分为闪回、闪前和交错三类。闪前即把将来发生的事情提前进行叙述。闪回又称“倒叙”,将先前发生的故事重新按其发展顺序进行叙述。交错是倒叙、预叙的混合运用,把小说中过去、现在、未来交错在一起的叙述方式。《带家具的出租屋》讲的是一个到纽约寻找女友的年轻人,在出租屋里开煤气自杀了,文章结尾,通过女房东们的闲聊,读者明白,这位年轻人所要找的爱人在一星期前的同一天以同样的方式结束了生命。
文章开头作者提到“在这么多漂泊过客掀起的余波中找不出一两个鬼魂,那才是怪事哩”,看似无关紧要的句子,实则充满着隐喻性和预示性,为小说今后故事的发展埋下伏笔,预示了年轻人的命运和结局。
《带家具的出租屋》原文大约2500字,共42段,文本中事件发生的顺序和时间段如下:
A:对故事发生背景的一般介绍。(第1-2段,120字)
B:年轻人挨家挨户地按门铃,寻找自己的女友。(第3段,50字)
C:年轻人问到第12家,在这里他租了一间房子。(第4-11段)
1.年轻人对女房东的印象。(第4段,40字)
2.年轻人在楼梯上的印象。(第7段,130字)
3.女房东冗长对房间的介绍。(第6、8、10段,130字)
4.简洁地描述年轻人的言语和行动。(第5、9、11段,30字)
D:年轻人向女房东描述女朋友的特征,询问是否有她的信息,得到否定的回答。(第12段,40字)
E:年轻人回忆五个月来自己寻找女朋友的经历,猜测她的下落。(第14段,100字)
F:对房间的家具等幻想。(第15段,600字)
G:他闻到强烈的气味,木犀草甜的气味,搜索他的女朋友的灵迹,神经质的,叫了几句诸如“什么,亲爱的?”“她一直在这个房间里。”“是的,亲爱的!”(第20-24段,500字)
1.寻找女朋友的痕迹。
2.沉浸在幻想中。
H:赶紧下楼去问谁曾住在这个房间,却得到失望的答案。(第25—32段,200字)
I:陷入绝望,自杀。(第33—34段,100字)
J:房东之间的对话使读者明白,一周前年轻人的女朋友在他自杀的这个房间自杀了。(第35-42段,240字)
根据文本线索推断,我们可以得出这样的结论:故事顺序应该是:
E→J→B→C(4)→D→G→H→I
在C部分,第4到第11段,大约330字的篇幅,作者只用了30字描述年轻人的言语和行为,却耗费大量的笔墨,浓墨重彩地描述恶劣的环境:地毯已破得不成模样,甚至连织出它的织布机都认不出它了,在阴暗的空气中退化为茂盛的地衣或蔓延的苔藓贴在楼梯上,东一块西一块的,脚踩上去粘糊糊的,让人触目惊心。“然而欧·亨利对主人公的心理独特的刻画却有一针见血之效。当房东正要离开时,年轻人又提出那个盘旋在他舌尖、曾问过无数次的问题[3]”。这里物理时间为心理时间服务,虽没有对年轻人的心理进行细腻刻画,年轻人寻找女友的急切、对女友的感情却跃然纸上。全文用大量的信息干扰、占用心理活动的时间,其中B、C、D、H是属于“我”(年轻人)的物理时间,只有250个字符的行动描写,而C、E、F、G的描写多达1500字,可见心理时间多于物理时间,欧·亨利简化了故事情节和强调心理描写活动,旨在强调故事的悲剧主题,构建一个令人沮丧的气氛,深化主题。
二、加速和减速叙事
在叙事文本中,叙述者有时用长达数章的篇幅来叙述一天的事件,用很少的篇幅概述较长时间段里发生的事件。在加速叙事里,一段很长的故事,被还原成文本中的一段,而在减速叙事里,短短的故事被表述成文本中很长的一段。这种艺术的处理会使小说产生一种起伏参差、错落有致的美感。endprint
最快的叙事速度是省略,叙述时间为零,故事时间无穷大。省略分为两类,一类是“明确省略”,用“很多年过去了”,“多年以后”这样的模糊时间概念省略提醒读者开始故事时间中下一个时期的叙述,或者通过强调人物对事件的不同感知描写时间流逝。另一类是“隐含省略”,读者通过逻辑推理推测故事事件时序中某一段时间的省略。
最慢的叙事速度是停顿,当故事外的叙述者为了向读者提供某些信息,从自己的视角而不是从人物的视角来描述人物外貌或场景、暂时停止故事世界里实际发生的连续过程时,叙述时间无穷大,故事时间为零。概述、场景的叙事速度介于二者之间。
欧·亨利充分运用了这四种不同时距的叙述手法——适当改变叙事速度的技巧,加速叙事与减速叙事相互变换,刻画典型场景等——构成了叙事文本中的不同节奏,使得文本犹如音乐一样随着话语模式的变化出现不同的运动方式,充满参差、错落有致的美感。《麦琪的礼物》就是一个典型的例子。
小说在很多地方都运用了加速叙事的手法。文中有几次运用了“省略”的手法。开篇交代德拉在数钱,钱少的可怜,从中可以看出女主人公的生活非常拮据,而下面作者说“第二天就是圣诞节了”,引起读者的猜想,德拉会送什么礼物呢?送给谁礼物?巧设悬疑,引起读者的兴趣。
当德拉买好圣诞礼物回到家后,“不出四十分钟,她的头上布满了紧贴头皮的一绺绺小卷发,使她活像个逃学的小男孩”, 这是故事中一个不重要的情节,不必要的彻底叙述,进行了省略,但一个句子足以表达德拉的聪明,完美和无奈。
小说的结尾,也进行了加速描写。德拉满心欢喜地拿出礼物时,吉姆却微笑着告诉她这礼物现在用不上了,为了给她买玳瑁梳子,他把金表卖了。短短几句,笔锋急转,而德拉却卖掉自己的长发为吉姆买了一条银表链的故事后,并没有进一步讲述两个可怜的人是怎样度过这个荒诞的日子的,仅以吉姆的一句话结尾:“现在请你煎肉排吧。”这看似无结尾的结尾不由得引起读者深思,引导读者探讨作品的深层意蕴,赞叹作者高超的表达技巧!
欧·亨利也善于运用概述对故事背景进行交待,使读者了解更多相关信息。“1块8毛7,就这么些钱,其中六毛是一分一分的铜板,一个子儿一个子儿在杂货店老板、菜贩子和肉店老板那儿硬赖来的,每次闹得脸发臊深感这种掂斤播两的交易实在丢人现眼。德拉反复数了三次,还是一元八角七。”这段话里,对一元八角七进行了两次重复,德拉重复数了3遍,对一元八角七的得来,作者简要进行了概括,但读者可以想象德拉与菜贩子、杂货店老板讨价还价的日复一日节俭生活,想象德拉只有一美元八十七美分过平安夜的尴尬,传递出更多的信息。
英国小说家伊丽莎白·鲍温也指出:“时间在小说中有着极其重要的地位,但凡小说家们要创作出优秀的作品,无一例外地都会对时间加以充分利用的。”[4]欧·亨利的短篇小说虽篇幅短小,信息量却很大,以“情理之中,意料之外”著名,之所以能突破小说篇幅在读者审美心理中的局限性,是因为作者合理安排了叙事时间,运用“时间魔法”,塑造了神秘莫测的气氛,暗设悬念,增加了故事的戏剧性。
注释:
[1]罗纲:《叙事学导论》,云南人民出版社,1994年版,第189页。
[2]申丹,王丽亚:《西方叙事学》,北京大学出版社,2010年版,第112页。
[3]赵莉,黄春妮:《欧·亨利作品导读》,武汉大学出版社,2003年版,第104页。
[4]丽莎白·鲍温:《小说家的技巧》,世界文学,1979年,第1期。