正文内容
双语生态环境论文范文
来源:盘古文库
作者:漫步者
2025-09-19
1

双语生态环境论文范文第1篇

[摘 要] 系统分类是高等农林专业核心课程“树木学”的重要内容之一。基于DNA序列的APG植物分类系统能更自然地反映植物的系统发育及演化关系。APG IV分类系统是目前最新的被子植物分类系统,在国外的植物科学研究和教学中已得到广泛认可和应用。然而,国内“树木学”教学仍在沿用传统的分类系统,如哈钦松或克朗奎斯特分类系统。为此,初步尝试以APG IV系统为基础构建新的“树木学”教学体系,并在“树木学”教学实践中应用,以期为新形势下更新树木学教材的知识体系及内容提供参考。

[关键词] 树木学;APG IV;教学实践;植物分类系统

[基金项目] 2018年度南京林业大学项目“高层次(高学历)人才科研启动基金”(2018039)

[作者简介] 李 蒙(1988—),男(白族),湖南慈利人,博士,南京林业大学生物与环境学院讲师,主要从事树木学研究;段一凡(1984—),男,河南淮阳人,博士,南京林业大学生物与环境学院副教授,主要从事树木学研究;伊贤贵(1982—),男,福建长汀人,硕士,南京林业大学生物与环境学院讲师,主要从事树木学研究。

APG系统是被子植物系统发育研究组(Angiosperm Phylogeny Group)以分支分类学和分子系统学为研究方法提出的被子植物新分类系统,自1998年首次提出后(APG I),2003年、2009年又相继推出了两个修订版本(APG II,APG III),最近2016年更新至第四个版本(APG IV)[1]。该分类系统以分支分类学的单系原则界定植物分类群(尤其是目和科)的范围,还建议尽量将单属科或寡属科合并,以减少科的数目,对被子植物系统学和分类学研究產生了重大影响,大大改变了两百多年来植物学家以形态学(广义)性状为根据提出的分类系统。目前,APG系统在国内外被子植物科学研究中已得到广泛认可和应用,国内外一些重要的植物园和标本馆馆藏标本都已开始以APG系统排列,如英国皇家植物园邱园标本馆(K),法国巴黎自然历史博物馆(P)、密苏里植物园标本馆(MO),上海辰山植物标本馆(CSH)等[2]。而且,欧美一些大学植物分类课程已经普遍使用APG系统[3]。

与APG III系统相比,APG IV系统新命名了两个新的演化支,即超蔷薇类(superrosids)和超菊类(superasterids);承认了5个新目,即紫草目(Boraginales)、五桠果目(Dilleniales)、茶茱萸目(Icacinales)、水螅花目(Metteniusales)和黄漆姑目(Vahliales);对一些类群进行调整,如朴属(Celtis)归入大麻科(Cannabaceae),八角枫科(Alangiaceae)并入山茱萸科(Cornaceae),从山茱萸科(Cornaceae)分出蓝果树科(Nyssaceae)等。

“树木学”(Dendrology)是研究树木的形态特征、系统分类、生物学和生态学特性、地理分布及其利用价值的学科[4],是高等农林院校林学、水土保持、环境科学等本科专业必修的专业基础课。系统分类是树木学的重要内容之一,而其中的木本被子植物系统分类又是树木系统分类的最主要内容。然而,我国出版的各种版本的树木学教材,全部沿用传统的被子植物分类系统,包括克朗奎斯特系统[5,6]或者哈钦松系统[7]等。因此,为了适应树木学科发展趋势,更新知识体系,我们从2016年起将APG IV分类系统逐渐引入树木学教学活动过程中,并与基于同样手段的裸子植物的分子系统相结合[3],尝试构建了新的树木学教学体系,以期为新形势下更新树木学教材的知识体系及内容提供参考。

一、APG IV系统在“树木学”课堂教学中的应用

在教学过程中,我们以种子植物系统发育过程为主线,构建了以木本种子植物为线索的课程体系。其中裸子植物包括苏铁目(Cycadales)、银杏目(Ginkgoales)、松杉目(Pinales)和买麻藤目(Gnetales),各重点介绍科属的顺序排列参照Christenhusz等2011年提出的线性排列[8]。木本被子植物分类部分在APG IV分类系统的6个基本分支基础上,按照APG IV系统中进化顺序将被子植物分成10个类群,分别为基部被子植物(Basal Angiosperms)(早期被子植物ANA Grade)、木兰类(Magnoliids)、单子叶植物(Monocots)、真双子叶植物(Eudicots,包括双子叶植物基部类群)、超蔷薇类(Rosids)、豆类(Fabids)、锦葵类(Malvids)、超菊类(Asterids)、桔梗类(Campanulids)和唇形类(Lamiids)植物。各重点介绍科属的顺序排列参照刘冰等[9]依APG Ⅲ系统整理的中国被子植物科属概览。对于新老分类系统中变动较大的常见类群作进一步说明,如APG IV中将槭树科(Aceaeae)和七叶树科(Hippocastanaceae)并入无患子科(Sapindaceae),梧桐科Sterculiaceae)、木棉科(Bombacaceae)和椴科(Tiliaceae)并入锦葵科(Malvaceae)等。

二、APG IV系统在“树木学”实习教学中的应用

一是证明了将被子植物一级分类分为双子叶植物和单子叶植物的不自然性;二是发现雄蕊的向心发育和离心发育在多雄蕊类群中是多次发生的,不应作为划分纲或亚纲的重要依据;三是解决了一些依据形态学性状未能确定的类群的系统位置。

被子植物在漫长的演化历史中演化出了一些形态性状非常独特的类群,导致不同的分类学家对其提出的系统位置千差万别。例如领春木科(Eupteleaceae)曾被归在木兰目(科)(Magnoliales/Magnoliaceae)、金缕梅目(Hamamelidales)或连香树目(Cercidiphyllales),Takhtajan(2009)甚至将其独立为领春木目(Eupteleales)。APG III将其放在毛茛目(Ranunculales)的基部[ 10 ]。

(一)理论教学改革措施与建议

1.优化理论教学计划和内容。首先,针对“树木学”课时少内容多的矛盾,我们建议第一课就向学生说清课程的讲授及学习方法,即整个教学过程将在教师的指导下,充分发挥学生的主观能动性;提前告知学生哪些APG分类系统中的科属会重点讲授,让学生清楚课程的教学计划和考核要求。教学主要讲授重要科属的基本要点,尤其强调APG分类系统的特征,主要树种的分布区、生物学和生态学特性、经济用途等。其次,增加知识性和趣味性的内容,激发学生的学习兴趣和热情。如在讲被子植物概论时可以适度给学生介绍植物演化的历史进程、比较不同APG分类系统的区别与联系、不同类群植物的传粉策略以及动植物间的协同进化等。

2.革新教学手段与方法。教学方法直接影响教学效果,因此,要根据树木学的教学内容和特点以及学生的心理特征组织、优化APG分类系统的教学过程[ 11 ]。在课堂教学中,教师可以灵活运用多种方法等来引导和启发学生的求新思维和创造能力。通过提问的方式进行重要知识点的巩固和总结,引导学生将分散的APG分类系统的知识点连贯起来进行总结复习。同时让学生保持对这些知识点探索性的疑问,并鼓励学生带着这些疑问设计科学实验,参加学生科技创新项目,培养学生的科学研究能力[ 12 ]。此外,我们也尝试在部分班级开展“树木学”双语教学。该项教学改革从2004年开始持续至今,事实证明,含有APG分类系统的“树木学”是比较适合进行双语教学的:一方面可以增强学生的兴趣;另一方面,树木学领域的基础专业术语使用广泛,也为学生今后提高专业英语水平打下了基础。

3.加强学生自主学习。为了弥补课堂教学时间有限、教学内容专业针对性不足等问题,建议加强学生下课后的自主学习。充分发挥网络资源优势,帮助学生熟悉網络版的APG分类系统、《中国植物志》等工具书资源,以及中国植物图像库等专业植物图片资源,为学生自学提供条件。

(二)实践教学改革措施与建议

1.加大实践性教学投入,发挥实验课与实习课的作用。“树木学”实验课程一般与理论教学同步进行。在APG分类系统背景下的理论教学,需要学生在教师的指导下采集相关植物标本,并在实验室中借助解剖镜、显微镜等实验仪器,仔细观察、分析、比较不同树种的识别特征,特别是花、果实等生殖器官的特征。同时,学习标本采集、记录、消毒处理、制作等方法。这样既锻炼了每位学生独立自主的学习能力,又锻炼了学生间的协作沟通能力,为校外实习课的开展奠定了扎实的基础。

2.将“树木学”和其他相关联课程一起实习。“树木学”与“森林生态学”“树木病理学”等课程有着非常强的相关性,只有对树木生长的生态环境有了比较全面的了解才有可能对树木的生长习性有全面的认识,才有可能谈得上真正地学好“树木学”。因此,统一协调,将“树木学”传统的单纯树种识别实习改为与其他需要野外实习且课程相互关联的科目(如森林生态学、树木病理学、土壤学等)相结合的综合性、技能性实习是树木学发展的需要与趋势。新的实习方法有利于使学生在识别树种的同时对树木的生活习性、树木与环境的关系等有更为全面的认识,从而提高实习效果[7]。

(三)完善“树木学”考核体系

当前,绝大部分课程都采取应试考试的方式,学生考前拼命死记硬背教师勾画的“重点”,考后却什么都不记得。针对这一问题,作者结合自身的“树木学”教学经验,综合前辈及同行教学研究成果,提出新的考核体系,详见表1。

三、小结

学科只有不断适应社会需求才有可能保持持续发展的活力。为满足新时期农林业发展的需要,树木学教学也需要及时进行调整和改革。本文在建议使用APG分类系统的前提下,从理论教学、实践教学和考核体系等三个方面提出了一些针对性建议,以期能够为各位树木学同人教学工作的开展提供参考,为新形势下树木学教学效果的提升提供帮助。

参考文献

[1]苏俊霞,张林静,赵猛,等.植物分类学教学内容的改革与探索[J].教育教学论坛,2021(12):109-112.

[2]廖文波,刘蔚秋,辛国荣,等.高校植物学教学中讲授被子植物分子系统的分析和建议[J].高校生物学教学研究(电子版),2020,10(6):50-58.

[3]刘文哲,赵鹏.APGⅣ系统在植物学教学中的应用初探[J].高等理科教育,2017(4):104-109.

[4]祁承经,汤庚国主编.树木学(南方本)[M].(3版.)北京:中国林业出版社,2015.

[5]吴国芳,冯志坚,马炜梁,等.植物学[M].北京:高等教育出版社,1992.

[6]周云龙.植物生物学[M].(2版.)北京:高等教育出版社,2004.

[7]汪劲武.种子植物分类学[M].(2版.)北京:高等教育出版社,2009.

[8]周喜乐,张宪春,孙久琼,等.中国石松类和蕨类植物的多样性与地理分布[J].生物多样性,2016,24(1):102-107.

[9]刘冰,叶建飞,刘夙,等.中国被子植物科属概览:依据APG Ⅲ系统[J].生物多样性,2015,23(02):225-231.

[10]王伟,张晓霞,陈之端,等.被子植物APG分类系统评论[J].生物多样性,2017,25(4):418-426.

[11]任宪威,贺文同.刍议树木学教学改革[J].中国林业教育,1992(2):48-49.

[12]张利萍,徐斌,武金翠,等.“树木学”课程实践教学体系的改革[J].中国林业教育,2013,31(5):70-73.

双语生态环境论文范文第2篇

中国入世以来, 中国金融方面收到了国际瞩目。作为一个大国来说, 提高金融在国际上的影响力显得至关重要。而采用双语教学便是应该采取的第一步措施。

高职是中国教育中的一个重要组成部分, 他的教学方面的提高对塑造专业人才有着至关重要的作用。

为什么要提倡双语教学?在以往的金融专业教学中, 学校经常把外语教学和金融专业学习分开来交, 这样几十学生已经学习了两年的外语, 但是在阅读专业的外文资料的时候仍然困难很多。所以开设专业英语来提高学生的阅读能力。在选用教材方面, 教材内容浅显, 广泛, 不精。在师资上, 老师都是英语专业的老师授课, 没有创新, 没有达到语言和专业化的平衡状态, 只重视一些单词的记忆, 这使得学生对专业知识的学习还是一头雾水。所以, 要使得语言学习和专业学习融为一体, 实现专业知识和英语水平双双提高的最好途径就是在专业课程中引入双语教学手段。

首先, 双语教学中一般都采用英语原版教材。使用原版教材可以排除不正确翻译带来的误解, 高质量的原版教材具有良好的逻辑性和专业性, 能更好的帮助学生学习。

其次, 在双语教学环境中, 老师对原文的解说可以帮助学生拜托中式英语, 进入英语学习环境, 表达方式和思维方式能英式化, 从而更好的学习国际金融知识。在教学中锻炼了学生的英语听力水平。对于很难解释的词汇和晦涩的专业知识, 老师可以用汉语讲解, 加深学生的理解。

再次, 通过双语教学, 可以改善学生们平时应用英语少的状况, 减少哑巴英语的人数, 使英语确确实实能成为一种工具, 而不是一门难以攻克的语言。目前, 大多数高校的教学普遍采。学习原版的教材, 老师和学生们对国外的发展有更深的了解, 对以后中国的发展奠定基础。

此外, 双语教学对于改革课程体系、教学内容、教学方法以及提高师资队伍建设的质量等方面也有重大意义。

2 金融学专业双语教学模式探讨

2.1 国外教学模式

国外的双语教学起步早, 相对比较成熟。大致有以下几种模式:第一, 加拿大的沉浸式双语教学。加拿大是一个双语社会, 有英语使用者和法语使用者。英语使用者通过法语学习学科知识, 法语使用者通过英语学习学科知识。第二, 保持型双语教学模式。学生刚进人学校时使用母语教学, 然后逐渐地使用第二语言进行部分学科的教学, 有的学科仍使用母语教学。第三, 过渡型双语教学模式。学生进人学校以后部分或全部使用母语, 然后逐步转变为只使第二语言进行教学。

2.2 我国教学模式

各种教学模式各有千秋。我国的双语教学应该根据我国的基本国情, 借签西方先进国家的经验来制定特殊的教学模式。学生们应该先读懂中文的教材, 然后再慢慢转变成中英文教材, 最后成为全英文教材, 采用渐变教学法能使学生们吸收并消化专业知识, 达到良好的效果。

2.3 电子课件教学模式

在多媒体教学流行的时代, 电子课件成为教学中不可或缺的环节。但是如果把握不好的话就会很大程度上影响教学结果。当然电子课件教学模式并不代表板书的消失, 老师们应该利用板书来配合电子课件的应用, 而学生们也应该做好笔记, 以便于课下的复习工作。

从上面的分析中可以发现, 其实在双语教学中就如何系统地使用两种语言并没有特别的规定或模式, 而应该是一种目标导向下的灵活选择。这种灵活选择体现在教学过程的各个环节中, 从而形成一套系统、恰当的教学模式。而且, 这种灵活还体现在教学过程中的不断调整。选择和调整的关键就是“目标”, 即双语教学目的。因此, 如何在实践中具体选择教学模式, 显然要“因地制宜”、“因人而异”。

3 金融学专业双语教学应注意的问题

首先, 要根据本校的专业设置和教师学生的情况逐步实施双语教学, 从专业需求出发, 先进行试验教学, 来摸索好的教学方法和方案。笔者认为, 还是先让学生们学习一些中文的专业知识, 循序渐进的进行双语教学, 达到学习的最佳效果。

其实, 选择合适的教材。教材对于学生的学习有着至关重要的作用。大部分老师和学生认为应该选用中英文双语教材, 并且倾向于美国出版的英文原版教材, 选用双语教材有助于中国学生的学习, 学生和老师能更好的理解书中所述的专业知识同时也可以选择外国原版教材, 因为中英文书中的翻译并不是100%完全正确, 阅读英文原版教材可以消除语言障碍, 增强学生的学习能力, 英语水平和专业化水平。教师们也可以推荐学生们金融领域的其它教材, 中英文报刊, 报纸等来扩大学生的知识面。

最后, 在实施双语教学的过程中, 要真正做到老师能讲明白, 学习能听明白, 使学生产生学习的兴趣, 激发学生学习的积极性, 这样学生们才能成为专业化国际化人才。最好实行小班授课方式, 课堂上要形成互动, 不能仅仅局限于问、答的方式, 应添加其它能够调动学生积极性的方法, 比如让学生合作来完成任务等等。布置的课后作业最好用英文来解答, 提高英语应用水平, 考试的试卷中多包括一些客观题目。

总之, 金融专业双语教学是一项长期的任务, 就目前高等学校的实际情况来看双语教学模式还有很长的路要走。只有结合我国国情并吸收外来经验教训来指定适合中国院校的双语教学模式, 才能培养出国际化、专业化、高层次、高素质的人才。力的目标。

摘要:随着我过加入WTO, 许多领域与国际接轨, 金融业在国际上的竞争日渐激烈, 金融机构对人才的需要也发生了重大变化, 迫切需求高层次、国际化的人才。所以现在越来越多的高校将双语教学体现到国际金融课程中, 来提高金融专业学生的外语程度, 专业水平, 为我国金融业的发展培养具有国际交流能力的高素质人才。根据学生的实际水平来选择恰当的教学内容、合适的教材和正确的教学方法、教学模式是提高教学质量的关键。

关键词:双语教学,金融业,金融课程

参考文献

[1] 陈光春, 豆均林.本科经济管理类专业双语教学的困难及对策[J].高教论坛, 2005 (6) .

[2] 胡江艳.工商管理专业双语教学效果的调查分析[J].理工高教研究, 2005 (2) .

[3] 曹廷贵.金融专业推行双语教学的童义、困难及对策[J].中国大学教学, 2004 (1) .

[4] 韩虹莲.如何搞好高校的“双语教学”[J].金融教学与研究, 2005 (1) .

[5] 申沛, 冯水平.推进双语敷学的探索与实践[J].中国大学教学, 2005 (2) .

[6] “Does the Current Financial CrisisVindicate the Economics of Hyman Minsky-Frank Shostak-Mises Institute”.Mises.org.http://mises.org/story/2787.Retrieved2008-10-19.

双语生态环境论文范文第3篇

摘  要:外贸英文函电是国际贸易专业的主干课程之一,具有课程内容独特性,课程语言专业性的特点,开展双语教学是必然的。而传统的外贸函电的双语教学存在师资力量不足,教学方法单一枯燥,教学模式不合理,忽视实践操作等问题。文章从这些问题出发,提出了明确双语教学内容、加强课堂教学引导、建设双语慕课课程、增加实践教学环节的对策,以期对《外贸英文函电》课程的双语教学改革提供一定的参考。

关键词:双语教学;教学特点;慕课;教学改革

双语教学是指在课堂教学活动中部分使用或者全部使用外语的非语言学科的教学,其实质内涵因国家或地区的不同存在差异。随着经济全球化的不断深入,中国加入WTO以后对外开放程度不断加深,我国迫切需要既具备专业知识又能熟练使用两种以上语言的复合型人才,因此对高等教育人才培养的要求和目标也在逐步提高。教育部也早在2001年4号文件中提出本科教育要创造条件使用英语等外语教学手段与公共课程和专业课程的教学相结合,强调了英语学习的重要性。

根据教育部的要求,全国高校都在不同程度地开展专业课双语教学,涉外性较强的国际贸易专业也是教育部规定的双语教学试点专业之一。而外贸函电课程是目前国际经济与贸易专业广泛开设的一门主干课程,这门课程是英语与外贸业务相结合的一门综合性课程,具有典型的双语教学的性质,但是由于这门课程在课程内容和课程语言上所具有的独特性和专业性,使得它既不同于普通英语课程的教学,也与其他专业课和专业英语课在教学内容和形式上都有很大的差别,因此,其双语教学也应有其自身的特点和不同的教学方法。

一、外贸函电课程双语教学的特点

(一)双语教学的必然性

一般的专业课进行双语教学主要是为了提高大学生的专业英语水平,培养学生阅读国外前沿文献的习惯,增强其国际交流的能力,因此强调要用英文进行授课并且规定英文授课时数要达到总授课时数的一定比例,以此来保证学生在学习专业知识的同时也能够用英文进行思维。而外贸函电的课程内容本身就是以英文作为媒介,讲授如何撰写英文信函以开展国际贸易活动,以达到外贸专业知识与英语应用能力融汇贯通的教学目标,因此该课程的双语教学是必然的。

(二)课程内容的实践性

外贸函电课程不同于一般专业课程的双语教学,教学内容上更注重实践性,课程内容主要是围绕国际贸易实务的各个环节展开,包括如何与国外客户建立业务联系,双方磋商涉及到的询盘,发盘,还盘、接受和订立合同,合同中价格,支付、包装、运输、保险等条款的磋商拟定以及合同的履行及售后等内容,因此,在外贸函电的双语教学中,更注重实践性的体现。

(三)课程语言的专业性

外贸函电课程双语教学在内容上注重运用英语这种语言工具去开展国际贸易活动,课程内容既包含了大量的专业词汇,比如,firm offer实盘, counter-offer还盘, carriage forward运费到付,commercial invoice商業发票, demand draft即期汇票, confirmed L/C保兑信用证,clean B/L 清洁提单等, 同时也要学习在国际贸易的信函往来实践中形成的一些固定的语言表达句式,因此学生不仅要掌握一般英文信函的行文结构和写作技巧,更要掌握相关的外贸知识背景及专业词汇或句式。

二、外贸函电课程双语教学存在的问题

当前,虽然有很多高校都开展了双语教学,并且在教学模式和方法上进行了积极的尝试,但双语教学在我国总体上仍处于探索阶段,外贸函电课程的双语教学也不例外,在师资配备,教学模式,教学方法等方面还存在诸多问题。

(一)双语教学师资力量不足

双语教学对授课教师综合素质的要求比较高,授课教师不仅要有丰富的专业理论知识和实践技能,还要具备较高的英语听说读写的综合能力。目前高校外贸函电课程的双语教学能达到要求的师资还比较有限,往往英语综合能力比较强,听说读写都比较擅长的老师对外贸函电课程中涉及到的国际贸易专业知识相对欠缺,无法做到对专业知识的深层拓展和延伸,而另一方面,国际贸易专业基础和实践能力比较强的老师,虽然大都能熟练阅读英文文献,但由于缺少英语综合素质和能力的培训,在侧重于英语沟通和表达能力培养的外贸函电课程教学中就显得心有余而力不足。因此,外贸函电课程乃至国际贸易专业其他课程的双语教学中存在的普遍问题就是优秀的双语师资欠缺的问题。

(二)教学模式不合理

我国的双语教学要求在课堂教学中要使用外语来传授学科知识,但是在教学实践中,却普遍存在两种误区:一种误区是授课老师念一遍英文课本,然后用中文解释一遍,认为在课堂上说几句英文就是双语教学了;另一种误区是把专业课上成了语言精读课。授课教师把课程内容全部用英文来讲授,这固然需要授课老师有较高的英文水平,但是这样的教学方法只是把专业课变成了外语课,对于学生来讲,只是多记住了几个专业方面的英文词汇,而没有掌握专业知识的真谛。不论哪一种教学模式,都没有理解双语教学的本质,偏离了课程教学的目标。

(三)教学方法单一,与学生互动差

目前我们大多数双语教学的课程在教学过程中,仍存在教学方法单一枯燥,教师满堂灌的现象,课堂气氛不活跃,老师与学生课堂互动少,学生没有足够的课堂参与机会,为学生在课堂上提供的参与表达和交际的机会少之又少,学生在被动的学习过程中缺少学习的兴趣,学习积极性不高,从而导致学生即使听力水平得到锻炼有所提高但是外贸业务中说和写的能力仍然较差的尴尬局面。

(四)缺少实用优秀的外贸函电教材

教材质量直接关系到双语教学的质量。教育部要求大学的双语教学应使用优秀的先进的外语原版教材。但在实际操作中,外贸函电课的教材选用存在很多困難。不同于其他双语课程的教材,可以选择的外语原版教材多,外贸函电课程的教材几乎没有外语原版教材,而国内出版的各类外贸函电课程的教材多数是中英文对照的,这虽然对学生自主学习很有帮助,但是也有相当一部分学生在课堂学习时就养成了偷懒的习惯,只去看中文部分而不看英文部分。这也与我们双语教学的理念背道而驰,起不到双语教学的效果。不仅如此,多数外贸英文函电教材在内容上仍沿用了传统教材的习惯,过于重视语言的正式性和礼节性,忽视了全球经济一体化和互联网时代的沟通新模式和语言特点,因此,我们在教学过程中也迫切需要更多实用优秀的全英文外贸函电教材。

三、外贸函电双语课程的教学改革探讨

作为国际贸易专业的主干课程,外贸英文函电课程的的教学目的是使学生通过本课程的学习能够掌握外贸函电的基础知识和写作技巧,并可以流利地使用英文将其运用到外贸业务中,要达到这样的教学目标,培养出符合外贸业务要求的应用型人才,外贸英文函电课程的教学应当从教学内容,教学方式和实践环节三个方面进行改革。

(一)明确双语教学内容,突出教学重点

外贸函电课程不是大学英语课程,其双语教学内容应体现以外贸专业知识为主的特点。双语课程教学容易出现“模糊焦点”的现象,导致教学内容的偏差。外贸函电课程虽然是以英语作为媒介讲授国际贸易活动中的英文信函的撰写,但是如果在课堂上过分强调语言形式而忽视外贸专业知识的讲授,就会使这门课变成一门翻译课或者是写作课。因此,外贸函电课的双语教学最主要的不是强调双语授课,而是要着眼于外贸专业知识的传授。比如在讲授如何通过函电与客户进行价格磋商时,要向学生介绍外贸业务中常用的贸易术语如FOB,CIF,CFR,带领学生理解并掌握这些贸易术语的含义及其使用的条件。

(二)加强课堂教学引导,鼓励学生自主学习

进行双语教学本身就比用母语进行教学难度大,对授课教师和学生的外语水平要求都比较高。开展外贸函电双语课程教学,教师对学生的课前引导课堂互动课后辅导非常关键。由于课程是面向国际经济与贸易专业三年级的学生,已经学习了国际贸易理论,国际经济学,国际贸易实务等专业基础课,具备外贸实务的相关知识储备,英语的听说读写能力也有相当的积累,因此在教学时任课教师可以采用任务教学法和情境教学法相结合,提前规定每一单元的业务情境和学习任务,课前鼓励学生自主预习,熟悉每一教学内容的相关知识背景,掌握专业词汇和短语,课堂上采用情境教学和小组讨论的方式来激发学生的积极性,活跃课堂气氛。情境教学是通过虚构外贸磋商的情境,形成外贸函电交往的氛围,让分成若干小组的学生通过角色的代入,模拟外贸磋商的情景,以小组为单位围绕不同的外贸业务内容进行讨论,将其课前预习的外贸业务知识应用到特定的商务环境中并且撰写出符合所设定的贸易情境的外贸信函。这种情景教学的方式突破了传统的外贸函电授课“教师满堂讲,学生被动听”的单向信息传递模式,加强了师生互动,让更多学生参与课堂活动,突出了学生的主体地位,也促进了学生自主学习和团队协作的能力。

(三)建设双语慕课课程,创新教学方法

在当前“互联网+”的背景下,借助慕课这种基于网络的大规模开放式教学模式,可以为《外贸英文函电》教学方法的创新和改革提供契机。首先,慕课教学利用网络技术,采用在线教学手段,可以实现对成百上千人的同时授课,不受教学班级人数的限制,规模大、效率高,可以有效解决双语教学师资力量不足的问题;其次,慕课模式实现了教学过程的“翻转”,学生通过观看在线教学视频学习外贸函电的基本术语、外贸业务等理论知识,再通过见面课(直播互动课)解决理论学习中的问题,教师还可以通过在见面课上设计贸易实务情境,使学生切身体会现实中的商务交往,促进课堂互动,活跃课堂氛围,增加课堂趣味性,提高学生的参与度,教学效果优良;再次,慕课模式的教学资源多种多样,从书面的教学案例,到丰富的视频资料、现场的案例讨论、及时的师生互动、面对面的专家访谈、企业家对话等,极大地促进了学生对理论知识的全面认识,又达到了理论与实践相结合,提高了学生处理实际管理问题的能力;最后,慕课教学模式在双语课程中的应用,也在一定程度上兼顾了学生英语水平参差不齐的情况,因为慕课不同于“一过性”的课堂讲授,在线视频可以反复观看,还可以配以字幕,有效地辅助了英语略差的学生对教学内容的认知和学习。

(四)增加实践教学环节,提高学生操作技能

外贸函电课程属于实践性和操作性都很强的技能型课程,单纯的课堂教学和信函仿写都只是纸上谈兵,除了课堂的学习环节之外,还应当加强实践教学环节,通过模拟实训使学生对外贸业务活动有更加直观的认识,使教学内容更具有吸引力,从而更加有效地激发学生的学习兴趣和学习热情。

实践教学环节的加强可以通过两个方面来实现,一是模拟实训。模拟实训要借助教学实验室和外贸模拟软件,将学生分组模拟不同的公司,扮演不同的角色(比如出口商,进口商,银行,船公司,保险公司,海关等)按照贸易流程进行实际操作,完成贸易磋商和合同履行等各个环节的函电撰写和单证缮制,使学生能够将课堂学习的内容应用到外贸实务中,并将国际贸易实务,外贸单证实务,商务谈判和外贸函电课程紧密结合,对其他相关的专业课程起到补充巩固的作用,提高学生处理外贸业务的综合能力,把学生培养成专业和英语都过硬的应用型复合人才;模拟训练虽然可以让学生在假定的外贸环境中进行函电沟通,但毕竟与真实的外贸情境还有差别,为了让学生真正体验外贸函电在外贸业务实践中的应用,还应当让学生走出课堂,走进企业,进行实战演练。有条件的学校可以与外贸企业进行合作,安排学生在企業跟随有经验的外贸业务人员进行实习,让学生在真正了解外贸企业进出口各环节的具体工作流程和业务内容,了解真实业务过程中外贸函电知识的运用和书面谈判的技巧,从而真正做到学以致用,获得外贸函电写作的经验和技能。

双语课程的教学本身就比中文讲解难度大,对学生的学习能力和学习主动性要求高,对授课老师的专业水平和语言驾驭能力要求更高,外贸函电的双语教学既要立足于学生的水平和需求,同时还要从教师的角度出发,使授课教师充分领会双语教学的精髓是使用英语作为授课手段,教学的目的还应当着眼于专业课程知识的学习,同时还要强化双语教师的外语综合能力和教学技能,只有两手抓,教学相长,才能达到外贸函电双语教学的目的。

参考文献:

[1]隋俊,张梦军.双语教学在国际贸易专业中的实践与探索[J].对外经贸,2014,8:134-135+149.

[2]王妍.改革《外贸函电》教学,培养应用型人才[J].辽宁工业大学学报(社会科学版),2013,6:137-138.

[3]李娜.基于复合型人才培养的《外贸函电》双语课堂教学探讨——以西安翻译学院为例[J].河北农机,2018,9:65-66.

[4]杨平丽.《外贸英语函电》教学方法探析[J].北方经贸,2010,4:145-146.

[5]池娟.外贸函电课程双语教学的特点和教学方法[J].课程教学,2013,02:122-124.

[6]王霞.对《国际贸易实务》课程双语教学的探讨[J].新疆财经大学学报,2009,2:88-90.

[7]陈乃源.小议《外贸函电》双语教学实施方案[J].科教纵横,2013,1:279-280.

[8]张永梅.Seminar教学法在外贸函电课程双语教学中的应用研究[J].对外经贸,2014,12:140-142.

双语生态环境论文范文第4篇

一我国幼儿双语教育的现状

随着我国改革开放的不断深入,特别是加入世贸组织后,我国与世界各国在政治经济文化等方面的交流越来越多。英语作为世界官方通用语,已被国家教育部列为初,高等教育的必修课。为培养具有国际竞争力的人才,英语教育的普及是大势所趋。孩子是祖国的未来,是民族的希望。对于幼儿教育的态度,决定着一个国家和民族的未来。随着素质教育观念的深入人心,越来越多的幼儿园开始注重各种形式的特色教育,以期适应社会生存与发展的需要。幼儿英语教育就是在这样的背景下逐渐产生并迅速发展起来,并成为目前幼儿教育领域倍受关注的课题之一。幼儿英语教育在我国正如火如荼地开展,兴起了一股英语热狂潮:双语幼儿园、国际幼儿园、英语课程、英语兴趣班、英语培训机构纷纷呈现,形形色色的幼儿英语教材如雨后春笋般涌现,各种来源的师资也纷纷加入到幼儿英语教师的队伍中来。幼儿英语教育作为培养适应当今社会发展需要的“双语儿童”、“新型人才”、“全球一体化人才”的途径,相信其存在及其具有的重要作用已是不争的事实,但我国幼儿英语教育起步较晚,开展英语教育的时间不长,缺少深厚的理论支撑和丰富的实践经验,在教育理念、师资力量、教学产品等方面仍处于探索和实验阶段。

(一)幼儿双语教育的含义

在M.F麦凯(加拿大)M.西格恩(西班牙)二人所著《双语教育概论》中,双语教育“指的是以两种语言作为教学媒介的教育系统,其中一种语言常常是但并不一定是学生的第一语言”华东师范大学王斌华教授把双语教育划分为广义的双语教育和狭义的双语教育。“广义的双语教育指学校中使用的两种语言的教育;狭义的双语教育指学校中使用第二语言或外语传授学科内容的教育”[1]学前儿童双语学习和双语教育在我国少数民族地区普遍存在。近些年,汉英双语学习和教育又成为我国学前儿童教育的一个“热点”。所谓双语教育是以两种语言作为教学媒介的教育系统,其中一种语言常常是但并不一定总是学生的第一语言。幼儿双语教育是相对于单语教育提出的,它的一个重要特征是在同一教育机构中,幼儿同时学习两种语言,并通过两种语言学习其他知识。对于什么是双语教育,应秋飞认为:是指在某个国家或某个地区,有两个(或两个以上)民族同时存在,并存在两种或两种以上文化背景的条件下,可能或必须动用两种语言进行交流的情况。这两种语言中,通常有一种是母语或本族语,而另一种语言往往是后天习得的第二种语言或者是外国语言。语言教育的重要性在学校教育中不容忽视。双语教育不是在学校里开设两门独立的语言课程,而是指通过采用两种语言作为教学媒介,帮助学生在有意和无意之间学会两种语言的使用技巧。[2]两种语言中有一种通常是学生的母语,另一种是学生要掌握的外语(目的语)。

(二)幼儿实施双语教育的必要性和可行性

英语,作为一门国际语言,越来越受到重视。作为启蒙教育的奠基石,幼儿英语教育成为关注的“热点”。“外语教学应从娃娃开始”,迄今国际上尚未达成共识,然而无论学术界对此争论如何激烈,但要求幼儿园开展英语教学的家长却有增无减,可见英语作为全球性沟通的共同语言备受重视。

1幼儿实施双语教育的必要性

对幼儿进行双语教育是时代发展的需要。在21世纪,人类生产力高度发展,科学技术的发展也将打破国界。经济全球化是当今时代的主要潮流,经济全球化不仅意味着资本和商品在国际上的自由流动,它同时使各国人民生活在一个不断“缩小”的世界里,世界越来越小,人们接触的范围越来越大,各国人民之间的相互依存与日俱增。从社会方面而言,不同民族、不同国家的人相互接触、交往的首要条件是语言的沟通。从个人方面而言,学习第二语言,熟悉不同类型的文化将促使人智力的性质和结构发生变化。尤其是我国现在日益强大,在国际上的地位越来越高,外语交际能力将是人们更好地生存和发展的必备条件。

我国双语教育的目的是什么?很多专家学者以及双语教育工作者似乎已经达成了如下共识:我国开展双语教育实验最直接、最主要的出发点是为了提高学生的英语水平。正如华东师大双语教育研究中心主任王斌华教授所言:“客观地说,我国目前实施双语教学的目的并不是源于种族同化、文化认同、社会稳定的需要,更不是基于民族和谐共处、避免国家分裂的考虑,其最直接、最主要的出发点是提高英语水平,培养双语人才,满足国家、地方和学生未来发展的需要。”现在的幼儿是21世纪我国现代化建设的主力军。因此,对幼儿实施双语教育也是教育面向世界、面向未来的一项具体措施。教育要面向世界,对幼儿进行双语教育是时代对教育的呼声,而且,幼儿教育作为整个教育工程的起始环节,理应在双语教育上先行一步;另外,从开发幼儿智力和潜能的角度出发,双语教育有利于开发幼儿的智力,能培养孩子强烈的学习欲望,有助于儿童的心理发展。邓小平同志曾说过,“教育应从娃娃抓起”。在幼儿园开展双语教育正是适应时代发展,是提高年轻一代外语交际能力的重要途径。

幼儿英语学习是一种积极的智力活动,对幼儿的语言和认知发展,有显著的促进作用。在幼儿英语教学中,教师通过设计各种各样的教育活动,让幼儿在轻松自然的氛围中积极愉快的学习口语,形成初步的预感,激发幼儿学习的兴趣,为幼儿进入小学认读阶段的学习打下良好的基础。同时在英语的学习中还能培养幼儿的语言表达能力与交往能力。另外,幼儿英语的学习不单纯是语言知识的获得,作为启蒙教育,他还有利于幼儿各种基本能力和良好个性的培养,通过英语的学习,可以在增长幼儿知识,开阔幼儿视野的同时,促进其个性的全面发展。因此,实施幼儿双语教育是必要的。

2幼儿实施双语教育的可行性

心理学研究表明,语言发展的关键是在6岁以前。这一时期,如果对幼儿进行良好的语言教育,给予丰富,适量的信息刺激就能得到比较充分的发展。相反,如果错过语言萌发增长的关键时期,再多量的刺激也难以达到充分发展的水平。当代有关言语神经生理机制的研究表明,4~10岁是开始学习外语的最佳年龄。人在年龄幼小时。左脑引起的失语症,可以靠右脑机能来弥补,年龄大些后,左脑损伤引起的失语症就无法补救,这说明儿童时期的大脑机能有较大的可塑性。所以,这一时期幼儿是有能力学习外语的,儿童从6岁起,其辨音能力,认知能力,语调和语音大体上已经开始退化。日本著名幼儿教育专家也认为0~6岁是语言发展的最佳时期,处于这一时期的幼儿有形成两个以上言语中枢的可能性。若在最佳时期只接受母语的刺激,那么,母语中枢已形成一整套固定的控制模式,这时再学习第二种语言,母语中枢就很难接受。因此,如果我们能抓住幼儿期对幼儿进行第二语言的教育,其潜力和发展是无限的。芒罗(Munro)等人在近年做出研究,实验组是240名出生在意大利的人,他们移居加拿大的年龄在2~23岁之间,8岁以下移居加拿大的人跟当地人的口音相同,而其他人都或多或少有些差距,这一研究说明,在学期阶段开始学习第二语言才能没有国外口音。英语作为知识教育的一种,同汉语,常识计算等课程并行,在幼儿早期进行教育是能够做到的。既不会影响母语的学习,也不会干扰对母语的掌握,把双语教学作为幼儿学习语言的一条新途径是可行的。

二双语教育中诸要素间的相互影响

(一)双语教育中母语对英语学习的影响

外语教学的目的是促进有益迁移,同时克服有害迁移,并在此基础上帮助学习者形成新的、良好的外语学习习惯。很多年来,一直就有这样一种说法:第二语言运用中所产生的结构错误的主要原因就是来自其母语(Lado,1957)。干扰说的理论基础是流行于六十年代的行为主义语言学习观点,它派生行为主义心理学的一般学习理论,其核心是“习惯”和“错误”两大问题。行为主义心理学通过观察人们对某个刺激所做的反应来解释行为。不同的刺激对同一个人会引起不同的反应,这些反应可以是任意的,也可能是有规律的,当某个特殊的刺激和某个特殊的反应之间建立起有规律的联系时,“习惯”就形成了。语言就是习惯形成的过程,一个人在学习母语时,他已经养成了一种习惯,当习得第二语言时,他就会形成一种新的习惯。因此第一语言影响着第二语言的习得,这种影响是消极的,学习者由于第一语言的干扰经常会产生错误,因而说,第一语言干扰说在行为主义的第二语言中占重要地位。大量实践和调查研究表明,母语迁移在外语习得中起着重要作用。作为教师,要更加重视母语迁移对幼儿造成的影响,尽量帮助幼儿克服障碍,加快英语习得的步伐。

(二)双语教育的实施受教师素质的影响

毫无疑问,教学质量取决于教师本身的知识水平和职业技能。开展幼儿英语教学,必须培养一支综合素质较高的师资队伍,这类教师不仅要具备一定的英语水平,而且要善于把握幼儿的心理特点,能设计出一些生动、有趣,能调动幼儿积极性的教育和教学活动。教师在施教时,应尽量使用标准的、纯正的、优美的、活泼、生动的语言。南开大学教授孙骞认为:“双语教师队伍的培养涉及多个方面,包括学术能力,知识视野,语言能力等。”教师是人类灵魂的工程师,肩负着祛除愚昧,传播人类文明,开发人类智慧,影响人类未来的重任。幼儿教育是基础教育的重要组成部分,是人发展的起始阶段。幼儿时期对每一位幼儿只有一次,并且对其一生的发展极为关键。因此合格的幼儿英语教师不仅要培养幼儿的英语技能,还要在幼儿的心灵激起求知欲和点燃知识的火花。

(三)双语教育的实施受幼儿心智特点的影响

任何事物与同类事物相比,既有共性,又有特殊性。幼儿心理特点较明显的有:模仿能力强、记忆力强和好奇心强。把幼儿的心理特点,引导应用在学习英语上,学习效果是十分显著的。经过教学比较,幼儿学发音要比成年人学发音准而快。幼儿没有成人那种固执排他的成份。幼儿学发音愿接受老师的指导。如遇发音不准,给以纠正,立可见效。发挥幼儿记忆力强的特点,可以学到更多的词汇,增强语感。在发音上能体现幼儿期是学外语的最佳期,莫过于这样一个事实:生长在两地的两个幼儿,学会说话后各自的地方口音很明显,然而一旦有机遇,将南方出生的幼儿移居北方,他成长后的音调就成了北方调。这就是幼儿模仿的魅力。相处在说家乡话、地方话的环境中生活的老年、成年和幼年,一旦号召学国语、讲普通话,在这些年龄层次中,最先能改变过来,先能学好普通话的是幼儿,年纪越大的越难改,甚至是南腔北调的典型者。所以,若要掌握纯正的英语语音语调,必须抓好幼儿时期的语音培训。幼儿的好奇心有两面性,一是求新好学;二是好动而缺耐力,利用求新好学的一面,因势利导地学习英语,使其感到新奇而愿意学。对待好动而缺乏耐力的一面,采取多变的教学形式。如做游戏。歌唱、跳舞、做操、看图片等形式,配以相适应的英语词汇,边玩边学,引其在快乐中学会英语词句。从儿童的生理和心理特征来看,0~6岁儿童听觉敏锐,模仿力强,求知欲旺盛,心理障碍少,是语言发展的关键期。[3]1996年美国康奈大学的研究机构发表论文指出,幼儿在学习外语时,大脑将其储存在“布罗卡斯区”,而成年人在学习外语时大脑已无法将外语存储在该区。

(四)双语教育的实施受教学环境、教学课程、教学方法的影响

《幼儿园教育指导纲要》指出:“环境是重要的教育资源,应通过环境的创设和利用,有效地促进幼儿的发展。”首先是物质环境的创设,它包括墙式环境和活动区环境创设。其次是语言环境创设。它包括教师的语言示范、英语语境的创设、同伴之间的语言交流,肢体语言的表达等。再次是心理环境的创设,它包括四点:为幼儿创造良好的学习气氛,调动幼儿的学习兴趣;通过游戏活动建立师幼间亲密和谐的人际关系;创设积极英语学习环境和幼儿的情感因素;创设良好的家庭环境。James和Grace在第二语言关键期的研究中发现,随着人到达美国居住年龄的增加,其进行句子中语法判断的错误率也不断增加,这一结果与他们平时对英语的使用频率有直接关系。[4]因此,在我们的双语教育中,要鼓励孩子多说正确的句子,多与老师,同学交流。

教学课程也是非常重要的,它应遵循幼儿语言学习的规律和特点,也要遵循第二语言习得理论,还要遵循各种教学法,以提供给幼儿趣味性、思想性、系统性、实用性的教学课程。对双语教学的学生而言,创造一个适当的语言氛围很重要,仅靠一门课的双语教学显然是不够的,若条件允许,应在所有课程全部采用双语教学。在选择和安排双语教学课程时,注意课程全方位建设,注意各门课程的衔接。[5]

幼儿教育作为教育的基础性工程,更应多角度全方位的进行教育形式方法的探索和学习,以调动幼儿英语学习的主动性和积极性,打好第二语言的启蒙基础。总之,从研究中发现,幼儿园进行英语教育必须通过多种形式和方法,创造一个好的语言环境,调动儿童学习的积极性,让儿童在幼儿园中在欢乐和兴趣中学习。

(五)双语教育对幼儿的影响

双语学习对幼儿各个方面的发展都有着积极的影响,学前期幼儿具有惊人的学习潜力,一些专家认为,让学前期儿童大量接触外语将会促进幼儿大脑的发育。双语学习能促进幼儿语言的发展,语言是一种积极的智力活动,对学前期儿童进行双语教育有助于儿童思维的发展。拥有两种语言的儿童思维的灵活性比只拥有一种语言的儿童要强,差别产生的原因在于双语儿童能较早地意识到物体与名称之间是一种语言代码的关系,这种关系是任意的、约定俗成的,并不是天然形成的,但单语儿童这方面的意识明显比双语儿童要差。第二语言的学习向幼儿展示了另一套与母语完全不同的语言符号系统,可以促进幼儿语言能力的发展。第二语言的学习可以使幼儿逐渐产生对两种语言之间差异的敏感性和对语言符号本身结构的敏感性,其直接结果是幼儿开始将语言看作他们头脑中已经拥有的诸多系统中的一个特殊系统,从而提高了他们的语言操控能力和交往能力,使幼儿学到地道、纯正的第二语言。

语言不仅是思维的工具,还是交际的工具。双语学习是在真实的或者模拟的社会情景中进行的,对学前儿童的社会性发展有一定的促进作用。幼儿早期学习两种语言对幼儿的心理发展也会起到一定的促进作用。学习两种语言有利于幼儿概念的形成、发散性思维的发展,还有利于幼儿语言意识的产生和发展;在真实或模拟的情景中学习两种语言有利于幼儿亲社会行为的产生和发展,有利于幼儿自我认知水平的提高。早期接受双语教育的孩子比只学母语的孩子具有一些优势:更强的认知灵活性,更复杂的语言分析策略,更强的社交能力,同事对发散性和创造性思维也具有积极的影响。[6]

三对学前儿童双语教育的思考

西方教育家对早期教育也十分重视。20世纪80年代,人们从儿童似乎毫不费力地自然习得母语和移民儿童第二语言学习成功的现象推断,儿童双语学习的能力胜过少年和成人,并为此进行了实验研究,提出了一些理论和假设,其中关键期或临界期假说便是针对早期教育所提出的著名观点之一。我国古代教育家对儿童早期教育有不少经验性认识和论证。南北朝时期的颜之推所著《颜氏家训》可以被看做是中国古代早期教育的代表性著作。颜之推认为:“幼儿学者,如日出之光,老而学者,如秉烛夜行。”当然,在谈论儿童进行双语教育积极作用的同时,一些专家学者也持反对的态度。罗森斯基从认知心理学的角度认为,语言的习得是建立在认知发展的基础之上的。年龄过小的儿童不仅认知能力发展不够完善,而且也处于第一语言的掌握时期,语言还不够成熟,此时实行双语教育,容易产生第一语言和第二语言的冲突,对两种语言的学习都不利。[7]解决双语教育中语言文化的冲突,应该树立正确的教育观,要确保所有儿童接受教育的权利。教学诸要素在幼儿双语教育过程中起到的作用都是不可忽视的。儿童双语教育的研究要突破现有的研究水平,取得创新性研究成果,必须在理论和方法上开拓创新,科学的运用多学科的理论与方法研究双语教学的发展。

(一)开办幼儿双语教育的目的

随着对早期智力开发的重视,人们对学习英语的兴趣与日俱增,许多家长希望自己的孩子从小就接触英语,因此,纷纷将孩子送进开办有英语教学的幼儿园。《幼儿园规程》中明确指出,幼儿园对幼儿实施体、智、德、美全面发展的教育,促进其身体和谐发展。幼儿园的各项工作都应围绕此任务进行。而目前,在市场经济条件下,一些幼儿园没有认真贯彻规程所提出的要求,为了迎合家长望子成龙的要求,吸引招生,甚至更直接的目的是为幼儿园搞创收,急功近利而忽略了促进幼儿发展的长远目标。所以,英语教学应该在幼儿全面发展的基础上进行。

(二)关于幼儿学习外语的关键期

所谓关键期,是指一个有机体生命中的一段时间,在这段时间里,某些外部条件对有机体的影响可以超过在其他时间所能达到的程度。但是,更进一步的研究发现,关键期在时间上并不那么明确,这个时期的刺激效应也不是不可逆的。比如,兰内伯格根据潘菲尔德和罗伯茨的材料,并以早期和晚期单侧脑损伤以及智力迟钝儿童语言发展的研究,提出了2岁持续到12岁的语言接受期的假设。而我国主张双语教育的人将关键期的时间缩短到学前期,这是对关键期的片面理解。实际上,兰内伯格提出的关键期并非只限制于学前阶段,它应该持续更长时间。曾有一个实验,实验任务是被试根据示范模仿法语和亚美尼亚语的单词和短语的发音,结果表明儿童的模仿成绩随年龄逐年下降,在模仿较长短语的语调方面,5~8岁孩子的成绩最好,从8岁开始大幅度下降。[8]所以,我们应该正确看待关键期。

(三)幼儿双语教育面临的挑战

中西方民族在语言文化方面存在着众多差异,这给我们的双语教育工作带来了巨大的挑战。差异需要认识和超越,当我们的双语教育不断地记录、描述、辨析这些差异时,我们同时也在超越不同语言文化造成的藩篱。当前,儿童越来越多地以不同的形式接触第二语言。从某种意义上讲,早期儿童是否有必要学习第二语言似乎已不是人们的关心所在,大家更关心的是学习第二语言对儿童的心理发展会产生什么样的影响。双语教育之所以遭到反对,主要是因为人们从双语教育的现实情况和结果体会到,使用两种语言来对幼儿实行学校教育,这不是达到帮助他们提高英语水平、及早融入主流社会的有效之途。此外,双语教育还存在理论基础与实践经验不足等方面的问题。

由于不同地域不同民族之间的文化差异,沟通时不免会引起语言的冲突。语言是文化的基本组成部分,同时也是文化的基本载体,是人类所特有的一种社会现象。双语教育以两种语言作为媒介,这是双语教育区别于常规教育的标志之一。学习并掌握第二语言使儿童有可能与不同语言群体的成员进行交往,可以在一个多元文化环境中认识世界的同时,更好地认识自己,评价自己,从而提高自我认知和自我评价的能力。

(四)双语语言教育对幼儿教育未来的影响

人类跨入充满竞争与合作的21世纪,崭新的世纪对儿童的智能化发展提出了更高的要求。我们认为:幼儿双语语言的发展将对幼儿思维能力的发展产生重大影响,幼儿期是语言发展的最佳时期,合理有效地把握好这一最佳时期,会对幼儿一生的素质发展奠定基础。从小培养适合于21世纪生活的主人,对幼儿实施英语教育,是面向世界,面向未来的一种具体举措。

幼儿双语教育是未来社会需求的教育,掌握多种语言,将大大缩小国家和国家、民族和民族之间的距离,为更便捷的交流提供了方便,为幼儿未来发展拓宽了机遇。而且随着中国加入WTO,全球一体化。在未来,不会一门外语的人将是新的文盲,所以我们幼儿教师更应该让幼儿学习英语,学好英语,为幼儿一生健康和谐的发展奠定一个坚实的基础。未来社会是一个更加开放、竞争性更强的社会,它要求人与人之间有更多的交往,对人的语言能力也提出了更高的要求。一个缺乏语言能力的人是难以在未来社会中获得良好发展的。

语言是幼儿未来生活和学习的重要工具,是构成未来人才素质的重要因素。研究表明,幼儿期是语言形成与发展的关键期,最佳期,错过此时期将是终生不可补救的,而家庭则是幼儿语言发展的重要环境。众所周知,幼儿期是大脑发育最迅速的时期。这个时期幼儿的语言发展非凡地快,词汇量日益增加,能简单、连贯地叙述见闻、表达思想。幼儿园的语言教育能有效加速幼儿语言的发展,但除了幼儿园的语言教育外,良好的家庭教育对幼儿语言的影响也很重要。所以家长应把握好幼儿语言发展这一最佳时期,让幼儿跨出成功的第一步。家庭作为幼儿生长的第一环境,对幼儿终生的影响都是不可估量的,家长作为孩子的第一任老师,对幼儿各方面的成长都起到了示范和引导的作用。语言作为幼儿发展过程中一个重要的环节,是需要多方面结合进行培养的.

总之,语言发展的关键期是幼儿期。此时期,如果对幼儿进行良好的双语教育,给予丰富适量的信息刺激,其语言才能得到比较充分的发展;相反,如果错过语言萌发增长的关键期,再多量的刺激也难以达到充分发展的水平。学习第二语言对儿童来说,不仅意味着可能掌握两种语言,更重要的是,能促进儿童语言、心理和思维的发展,促进儿童认知水平的提高,有利于儿童社会化的发展,最终有利于国家和民族的繁荣昌盛。通过对毕业幼儿的追踪调查发现,有很大一部分在幼儿园接受过双语教育的儿童,入学后在校英语成绩优良,其他学科的成绩也处于中上水平。事实证明,在幼儿园进行双语教学不但对提高幼儿的学习兴趣、口语表达能力有帮助,而且对开发幼儿的智力,发展其他各种能力都有很大的帮助。无论从何种意义上来说,对幼儿进行双语教育,不但是可行的,而且是必然的,幼儿英语的教育工作也一定会不断发展和完善。

参考文献

[1]王斌华.双语教育与双语教学[M].上海:上海教育出版社,2003.

[2]应秋飞.浅析我国的双语教育[J].文化教育研究,2003(6).

[3]杨汝钧.低幼儿童双语学习有优势[J].早期教育,2004(2).

[4]吴振东.学前儿童英语教育研究综述[J].沈阳教育学院学报,2005(7).

[5]毕晓玉,黄芳.我国大学双语教学的“缺乏”[J].复旦教育论坛,2003(6).

[6]I am a M.Language mediation among emergent bilingual children [J].Linguistics and Education,2003(2).

[7]张廷茂.对儿童早期进行“双语教育”的利弊分析[J].昆明师范高等专科学校学报,2005(27).

[8]崔静.国内外双语教学研究状况及成果综述[J].民族翻译,2011(7).

双语生态环境论文范文第5篇

[关键词]法学双语教学;地方本科院校;美国双语教学

要想更好地融入国际社会里,要想更好地参与国际法律制度建设、妥善处理好国际法律事务以及吸取世界优秀法律成果,我国就必须培养大批既懂法律又懂外语特别是英语的复合性国际法律人才。而英语是当今世界上应用最为广泛的语言,国际法律制度大多是用英语来表示的,大量的国际法律事务也是借助英语来处理的;英美法系是世界上重要的法系,英美法系对世界的法律影响也很大。这样,我们就必须加强英汉法学双语教学,但是我国的双语教学特别是我国地方本科院校的法学双语教学还处在初期探索阶段。而美国的双语教学开展得较早,在长期的双语教学过程中积累了丰富的经验,形成了一系列的理论。因此,为了尽可能快地改善我国地方本科院校法学双语教学,尽可能快地培养大批的复合性国际法律人才,我们应该认真研究美国的双语教学,借鉴其有益的经验。我国教育部发布的《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》等文件为我国开展法学双语教学提供了政策法律支持。为此,本文欲在这方面作一探索以抛砖引玉。

一、美国双语教学及其经验

美国是一个移民国家,国民所使用的语言众多,双语教学开展得比较成功,特别是在双语教学的政策法规、教师队伍建设、教材开发、教学模式等方面有其成功的经验。

(一)美国双语教学的政策和法律

双语教学是一个复杂的系统,它需要政策和法律来规范和指导。美国通过制定政策、颁布法律以规范和保障双语教学,从而规范国民中众多语言文化资源的利用,解决语言问题,保障公民在语言方面的权利等。下面就美国双语教学的政策和法律所经历的政府许可、政府禁止、政府提倡、政府支持等四个阶段进行分析。

1.政府许可阶段(大约16世纪后半期至19世纪初):1568年耶稣教会在美国的佛罗里达州开办了一所学校,接受印第安学生,用两种语言进行课堂教学,从而开启了美国双语教学。18世纪后,大量移民涌入美国,而进入美国的移民许多都不会英语,为了使这些移民尽快地美国化和加强民族团结,美国政府积极推动双语教学;而语言少数民族学生家长希望政府开办双语教学,也鼓励自己的子女接受双语教学,因为他们一方面希望自己的子女学习英语,提高英语水平,以享受平等教育权利,提高其竞争力,另一方面又希望保持自己的民族文化和传统。于是开展双语教学的学校迅速扩展开来。在这一阶段里,美国政策和法律对双语教学是许可的,因为双语教学符合当时美国社会需要,也与美国的政策和法律导向吻合。

2.政府禁止阶段(即19世纪上半期至20世纪上半期):这段时间里,政府将移民学会英语作为获得美国公民的先决条件。所以,即使是移民学生比较多的城市和地区,政府也不允许公立学校再进行双语教学,而倾向于只用英语进行教学。这样,在这段时间里,双语教学几乎没有开展。

3.政府提倡阶段(20世纪50~60年代):美国政府希望将语言少数民族群体团结起来,以壮大美国的社会力量,保持美国社会的安定团结,故决定恢复针对语言少数民族学生英语水平有限而实施双语教学的传统,在许多移民社区相继建立了许多移民学生的母语教育机构,并开始在一些学校设立双语班,对移民学生实行双语教学。

4.政府支持阶段(20世纪70年代至今):这个阶段里,政府对双语教学持支持态度。为了缓和社会矛盾,美国国会于1968年颁布了《1968年双语教育法》,该法承认双语教学的可行性,并要求联邦政府每年必须拨专款以支持双语教学,《1968年双语教育法》的规定既全面又具有很强的可操作性,而且首次以法律的形式承认美国双语教学的合法性,对美国双语教学起到了保障作用,从而大大地促进美国双语教学的发展。此后,双语教学在美国全国范围迅速扩展开来。此后两次修订完善了《1968年双语教育法》,1994年的《公法103382款:1994改进美国学校教育法》再次认可双语教学,并进一步加大了联邦政府对各学校实施双语教学的投资,这样在美国又兴起了一次开展双语教学的高潮。

从对美国双语教学政策法规沿革的分析可以看出,美国政策和法律对于双语教学的发展至关重要。美国双语教学法规的规定全面且详细具体,美国正是通过这样的政策和法律为双语教学提供保障和引导,从而促进美国双语教学获得了较大的发展。但是美国双语教学政策受到移民涌入的状况、国内政局状况以及国际政治环境的影响较大,这使美国双语教学政策和法律呈现不稳定性,政策法律的不稳定性直接影响到美国双语教学的发展。所以要想双语教学得到持续稳定的发展,必须有相关法律和政策的持续支持和保障。

(二)美国双语教学的教师队伍建设

双语教学对教师的素质要求很高。美国要求双语教师的专业素养主要包括崇高的双语教学职业理想、独特的双语教学知识结构、较高的双语教学学术水平、正确的双语教学价值观与积极的态度。为了使双语教师达到这样高的素质要求,美国积极加强双语教师队伍建设,这种建设主要包括加强双语教师培训以提高教师素质和提高教师待遇以稳定教师队伍。

为了搞好双语教学,美国积极推动双语教学教师培训,如美国《1974年双语教育法》第723款明文规定教育部长应该许可符合《1974年双语教育法》第721款的各种双语教学培训计划,另外还对双语教学教师培训提出了详细的要求。于是,许多双语教学计划得以制定并实施,如1974年,美国政府特设了“教师全员培训计划”基金,1978年设立了“教育学院院长计划”基金,以确保双语教师在职培训计划能够真正落到实处。

美国双语教师的在职培训主要有四种方式:一种是以大学为中心进行的培训。这种培训在时间和内容上有一定的灵活性,美国的许多大学都可以提供这方面的课程和学术讲座。二是以州、市或学区为中心进行的短期培训,绝大部分的学校都会给双语教学教师提供这样的培训机会。三是在职双语教师培训中心举办的双语教师培训。这种中心的专任教师一般由各学科的教学专家、课程专家、教育理论家等高级人才组成,一般由双语教师自行管理、自行决定培训内容与培训的方式,自行确定

培训时间。四是以学区或学校为单位实施的双语教师培训。它一般在双语教师任教的学区或学校进行,以进一步提高双语教师用第二语言从事学科教学的水平与各种语言能力。

这样的培训大大改善了美国双语教学教师状况,有力地促进了美国双语教学的发展。

除了加强教师培训外,美国政府还不断提高双语教师的待遇,以稳定双语教师队伍,如不断提高双语教学教师的工资;凡是获得政府认定并颁发的永久性双语教师资格证书的教师,在退休前不受教师减员的影响。这些措施对于教师队伍的稳定起了很大作用。

世界各地的移民不断涌入美国,而这些移民许多不懂英语或者英语能力很差,因此,社会对于双语教学的需求不断扩大,而双语教师的增长速度有限,难以适应这种情势的发展,这势必影响美国双语教学的发展,美国采取培训和提高双语教师待遇的办法对于缓解双语教师不足起到了积极作用。

(三)美国双语教学的教材开发

双语教材是指双语教学过程中所采用的素材和手段,包括双语教科书、各种辅助性资料等。双语教学教材是教师和学生开展教学活动、实现教学目标的主要依据,它对双语教学活动产生直接影响。因此,要使双语教学取得好的效果,必须重视双语教材的建设。

美国双语教材的开发由各州制定本州的双语教学课程标准(一般来说,这种标准要求双语教材具有理论性、系统性、规范性、针对性、趣味性等),然后由各学区和学校以此为依据去开发教材,但是一般来说,双语教材还要遵循联邦政府关于双语教材开发的建议。可见,双语教材的开发既要遵循一定的标准,又给予学校较大的自主权,这种做法较可取。

除了编写双语教学教科书外,美国还很重视其他教材的开发,特别是注意现代化教学媒介的运用。美国双语教学教材版本多,既有各州统一开发的教材,也有各学校自主开发的教材;既有自主编写的教材,也有翻译别人的教材。双语教学教材的可选择性比较大,双语教学者易于找到合适的教材。但由于涌入美国的移民原来所熟悉的语言种类太多,情况也非常复杂,也存在一些双语教学没有合适的教材的情况。

(四)美国双语教学模式

美国双语教学模式较多,主要有淹没式双语教学、过渡式双语教学以及“浸入式双语教学”和双向双语教学等。

1.淹没式双语教学是指一开始实施双语教学,就把学生完全置于目标语学习环境中的一种双语教学。这种教学中,英语处于主导地位。美国实施这种双语教学目的之一在于使移民掌握英语,并同化移民的语言和文化,这对于语言少数民族是一种歧视。但是这种模式能逼迫学生在短期内习得目标语知识与目标语交际能力,这对于已经基本掌握了自己的母语而又想尽快学好目标语的学习者来说是一种比较好的教学模式。

2.“过渡式”双语教学模式是指在语言少数民族学生入学的开始阶段,教学过程中使用这些学生熟悉的语言进行教学,在以后的教学过程中逐步采用目标语言,最终过渡到完全采用目标语言进行教学的教学模式。美国采用这种双语教学模式旨在帮助学生逐渐提高使用目标语言英语的能力,并最终同化语言少数民族学生的母语,使接受双语教学的学生尽早全部“美国化”,成为真正的美国公民。这种教学模式需要的时间比较长,对于想在短期内习得目标语知识与目标语交际能力的学生来说不太适合。

3.“浸入式双语教学”是指用目标语作为双语课堂教学语言的一种双语教学模式,学生在学校里的一半以上的时间都浸泡在目标语环境中。在这种双语教学模式中,目标语不仅是学生要学习的内容,同时也是学生学习其他学科的工具。这种双语教学模式既有利于提高学生目标语的水平,也有利于学生专业知识、学术水平的提高。现在已经被世界许多国家采用,成为一种主流的双语教学模式。

4.“双向双语教学”是指把需要接受双语教学的、数量大致相等的语言少数民族学生与语言多数民族学生安排在同一间教室内,使他们和睦相处,接受相同的双语教学。这种双语教学模式对两种语言都予以尊重,是一种真正的双语教学模式。如果在一个教室里,熟悉一种语言的学生明显多于熟悉另一语言的学生情况下,这种模式就难以适用了。

美国双语教学模式众多,这为各地开展双语教学提供了较多的选项,有助于双语教学的发展。各双语教学模式虽各有其优势,也存在这样那样不足的地方,所以在开展双语教学的时候,不能照搬固定的模式,而要根据实际情况,吸取各种模式的优点,避免其弊端。

二、美国双语教学经验对我国地方本科院校法学双语教学完善的启示

(一)我国地方本科院校法学双语教学存在的问题

双语教学逐渐在我国高校法学专业开展起来,并取得了积极成果,为我国复合性法律人才的培养作出了贡献。不过,相比于美国等西方发达国家的双语教学,我国目前的法学专业双语教学水平还很低,特别是地方本科院校的法学双语教学还存在着诸多问题。

1.法学专业开展双语教学的政策法律不完善。法学专业开展双语教学涉及的面非常广,必须有法律政策予以支持和保障。美国等西方国家都有专门的法律对双语教学予以规范,而且详细全面,而我国有关法学双语教学的法律政策不完善。

教育部2001年颁布了《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》,该意见规定:对高新技术领域的生物技术、信息技术等专业,以及为适应我国加入WI'O后需要的金融、法律等专业,更要先行一步,力争三年内,外语教学课程达到所开课程的5%-10%;暂不具备直接用外语讲授条件的学校、专业,可以对部分课程先实行外语教材、中文授课,分步到位。该意见为法学双语教学提供了依据,但是它对于双语教学的规定内容太少且概括。

教育部2004年颁布了《关于本科教育进一步推进双语教学工作的若干意见》,该意见对加强双语教学重要性和迫切性、师资队伍建设、改进基础外语教学、教材建设和教学内容方法改革、质量监控、双语教学研究、配套政策等方面进行了规定。该意见是对于双语教学的一个专门规定,有助于推动双语教学积极健康发展,但是其规定仍然是一种纲要式的规定。

2004年教育部办公厅发布《普通高等学校本科教学工作水平评估方案(试行)》,规定了有关双语教学的一个评估指标,即有实施双语教学的激励措施和政策;适宜的专业特别是生物技术、信息技术、金融、法律等双语授课课程比例≥10%。设置这样的评估指标并通过具体的评估对于双语教学具有推动作用,但它只是一个评估指标,一旦不采用这种评估体系,它就失去了效用。2010年的《国家中长期教育改革和发展规划纲要(20102020年)》第27条只概括地规定了“大力推进双语教学”一句。

此外,我国一些地方对双语教学还作了一些规定。

从总体上看,我国现有的有关法学双语教学的法律政策较少而且概括不具体,这势必难以有效规范和保障我国法学双语教学的开展。

2.地方本科院校法学双语教学的具体实践不理想。我国地方本科院校法学双语教学实践存在的问题主要表现为:一是法学双语教师缺乏。我国缺少具有较高水平的双语能力与多元文化知识素质的学科教师,地方本科院校法学双语教学实践中常常由一般的法学教师来充任法学双语教师,而且国家又没有专门的培训双语教学的机构,导致我国地方法学双语教师的缺乏。二是学生的英语水平普遍比较差。这直接制约法学双语教学的开展。三是法学专业双语教学课程设置乱。由于法学双语教学在地方本科院校中处于探索阶段,缺乏法律政策的有效规定和引导,法学专业双语教学课程设置比较混乱,常常是在某一学科有能够胜任的教师就在这方面开设某一双语课程,一旦该教师走了,就不再开设。四是法学专业双语教材缺乏。现有的双语教材很少,合适的双语教材难以找到。五是双语教学管理及配套缺乏,制约双语教学正常开展。六是法学双语教学研究落后。学界对地方本科院校法学专业双语教学的目标、实施条件、教材选用、评价标准等方面都没有一致的得到广泛认可的研究成果。这样的理论也就难以有效指导双语教学的实践,并推动地方本科院校法学双语教学发展了。

(二)借鉴美国双语教学经验,完善我国地方本科院校法学双语教学

针对我国地方本科院校法学双语教学中的诸多问题,我们必须积极寻找各种办法予以解决,借鉴美国双语教学经验就是一个较好的办法。美国双语教学经验至少可以从以下几个方面启发我们。

1.完善我国地方本科院校法学双语教学的政策和法律。美国双语教学政策和法律制度为其双语教学的发展提供了坚实的法律依据,它们保障和维护双语教学的合法性和相关者的合法权利,它们为双语教学的发展提供了一些标准,它们引导双语教学的发展方向。美国的双语教学政策之所以能发挥这样的作用,在于它的规定的科学性和全面性,效力的权威性以及超强的可操作性等。

我国地方本科院校法学双语教学正处于摸索阶段,因此,更应该利用政策和法律来加以保障、规范和引导。所以,我们应加强调研,对现有的法规和政策实施情况进行评估,不断总结经验,以修订现有的政策法规,必要时制定新的法律规范。所有的法律规定应该尽可能全面具体地规定以增强其操作性,而且我们要赋予这些政策和法律规范以应有的权威性和稳定性。

2.加强我国地方本科院校法学双语教学的教师队伍建设。美国既注重双语教师的培训,也注意稳定双语教师,从而推动美国双语教学不断向前发展。我国地方本科院校法学双语教师奇缺,我们也应加大培训,提高双语教师的素质,同时采取切实措施稳定双语教师队伍。具体来说:

一方面,加大培训力度,尽快提高法学双语教师素质。我国地方本科院校在短时间内又不可能引进那么多的专业双语教师,现行有效的办法是通过培训提高这些教师的双语教学素质。为了搞好培训,我们必须注意以下几点:一是国家要建立健全双语教师培训体系,设立专业培训机构,在有能力的高等学校开设双语教师培训专业等。二是设置的培训要考虑被培训者的实际情况,如可设置职前培训、在职培训,有条件的学校可以派遣教师到国外培训。三是培训应着重提高双语教学的专业素养。通过培训,使教师具备有效整合课堂教学内容、善于激发学生的学习兴趣、善于营造双语教学环境、具有科学的教学策略、擅长建构师生关系等多重人际关系、合理分配课堂两种教学语言等方面的能力。

另一方面,积极采取措施稳定法学双语教师队伍。政府和学校都应该采取有效的措施以维护双语教师的权益,使其获得应得的待遇。具体来说,政府制定政策时要向这些教师倾斜,以使他们在职称评定、进修培训、工资奖金等方面享受优惠,政府和学校要为这些教师营造宽松舒适的双语教学环境。

3.加强我国地方本科院校法学双语教学的教材建设。双语教材是双语教师与学生的主要媒介,它直接影响双语教学的效果。美国双语教材虽然有以知识为中心、以活动为中心、以学习经验为中心等多种价值取向,但其教材大多具有理论性、系统性、规范性、针对性、趣味性等特点,而且双语教材的版本多。这有利于教师选择优质的双语教材,从而促进双语教学的顺利开展。因此,我国地方本科法学双语教学教材建设应注意以下几点:

(1)注重法学双语教材的科学性和实用性。双语教材应满足这样的要求:一是应尽可能地包括法学基本知识,讲究知识的逻辑性、系统性,以便在法学双语教学过程中,使学生获得基本的法律知识。二要围绕知识点设置一些活动,以便激发学生学习的兴趣,使学生在轻松活泼的活动中学到法学知识。三是要考虑学生的原有的知识、经验等因素,以切合学生的实际需要。四是在编写法学双语教材时,应尽可能地借鉴国外好的教材,但是不能照搬国外的法学双语教材。

(2)通过教材编写竞争来优化教材。政府可以组织力量编写统一的教材,也鼓励各法学双语教学单位以及其他有能力编写者编写,最终让双语教学者和学习者去择优选取。这样,就使不同的教材形成竞争,通过竞争推动高质量教材的产生。

(3)注意多种形式法学双语教材的开发建设。在开发双语教材的时候,我们不能仅仅编写双语教科书,还应该充分利用现代高科技开发其他形式的教材,如要注意开发多媒体课件、光盘、录音、录像等。多形式教材的开发和利用将大大提升双语教学的效果。

4.选择合适的法学双语教学模式。美国拥有淹没式双语教学、过渡式双语教学以及“浸入式双语教学”和双向双语教学等多种双语教学模式。美国这么多的双语教学模式,都是适应一定的现实需要(如适应民族语言同化、维护民族团结等)而产生的,都有其合理的地方,也存在不足。我国地方本科院校的法学双语教学与美国的情况不同,因此,我们不能照搬美国的某一模式,而只能根据我们的实际情况,批判性地吸取其中对我们有益的部分,以促进我们的法学双语教学。

我国地方本科院校的学生已经有了约十年的英语学习,已经有了一定的英语基础,学生对于中文也打下了一定的基础,有了一定的中国法律文化基础。开展法学双语教学其目的之一是使学生在较短时间里大幅度地提高学生的英语语言能力和掌握一定的外国法律知识。这些情况都是我们在选择法学双语教学模式时必须考虑的。所以,我们在开展法学双语教学的时候,应尽可能地使用英语进行教学和学习,尽可能地让学生浸泡在英语教学和学习环境中,使学生大脑尽可能多地受到英语信息和外国法律信息的刺激。当然,教师在教学时,要对外国法律及学说进行辨析,以传播优秀的法律及研究成果而摒弃其糟粕。在这样的环境里,学生能尽快地提高英语语言能力和积累较多的外国法律知识。这样做不是对汉语的歧视,也不会被英语或外国文化所同化,因为这些学生已经具备了较扎实的汉语基础和中国法律文化基础,而且他们同时还在用汉语学习中国其他法律知识。

[参考文献]

[1]C&in Baker and Sylvia Prys Jones,Encyclopedia 0f Bilin-gualism and Bilingual Education[M],Philadelphia:Mul-tilingual Matters Ltd,1998

[2]John A.Buggs.A Better Chance t0 Learn:Bilingual Bicultural Education[M].United States Commission Dn CivilRights Clearinghouse Publication N0,51,1975

[责任编辑:霁月]

双语生态环境论文范文第6篇

关键词:管理信息系统;教学改革;双语教学

文献标识码:B

1“管理信息系统”课程的知识结构

“管理信息系统”是一门综合性课程,是信息管理和信息系统专业的主干课程,涵盖了管理学的管理理论、计算机科学的数据库、网络以及系统项目分析开发设计的部分内容,一般安排在本科的后两年学习。此时学生已完成公共课程的学习,也完成了部分管理学和计算机的课程,并且大部分同学已通过大学英语四级考试,甚至有些同学通过了六级,这为开展双语教学准备了良好的语言条件。

大部分管理信息系统教材中都包含有管理学和计算机内容的交叉。例如Kenneth C. Laudon,Jane P. Laudon的Management Information Systems的第1章讲述了管理、第3章讲述了组织,这些都是管理学的内容,第7~8章讲述了计算机软、硬件,这些是计算机原理的学科内容,第9~10章讲述了计算机网络和电子商务的内容。这些章节的深度远不及信息管理与信息系统专业相关的课程内容。

2双语教学实践

2.1語言环境

我国高等教育外语课程教学中基本上都采用英语教学,但是英语教学也仅限于公共英语。语言类课程所学所用课程与信息管理与信息系统专业相关性不强,学生即使通过了大学英语四、六级等级考试,对于信息、管理、计算机、网络、数据库、系统分析设计等信息领域的英语专业词汇仍然陌生。

双语教学作为一种新的学科教学方式,有其自身独特的特点和规律。它既不同于外语教学,也不同于一般的学科教学,更不是两者的简单叠加。对于想了解学科前沿、参阅原版科技文献或书报杂志的学生而言,双语教学有助于他们在潜移默化中熟悉学科的中英文核心词汇和表达方式,提高学生查阅英语文献的能力,并且使学生在掌握学科知识的同时学会用英语阅读和思考。

2.2教材选用

应使用原版管理信息系统教材,如教育部推荐的优秀教材,Kenneth C. Laudon与Jane P. Laudon编著的Management Information Systems,也可以根据学生的具体情况补充相应的中文参考书目,如薛华成主编的《管理信息系统》。

2.3师资队伍

管理信息系统双语教学的教师应由英语水平较高的学科老师任教,以有海外学习或工作经历的教师为佳。进行双语教学的学科教师不仅要精通学科知识,还要具有较强的英语能力,语言规范,表达清晰,在确保教学内容完整清晰的基础上,能够自如地在两种语言中切换。

任课教师本人应通过阅览相关原版书籍、专业期刊、报纸、杂志来更新知识储备并提高专业素养。

2.4教学方式

教学文件的准备应以英语为主,在教案和演示的PowerPoint中应确保英文内容完整充实,并可在此基础上对难点进行中文注释。学期开始时,授课可以以英语课本为主,进行中文解释和扩充,在具备一定条件后可以使用中英两种语言交叉授课,循序渐进地把学生引入双语教学的环境中。在教学过程中,应注意学生的反馈,在课堂上可以用双语实施教学互动。

收稿日期:2007-12-15

参考文献

[1] 褚燕华. 高校双语教学改革实践[J]. 计算机教育,2007,(8).

[2] 高丽婷,关于提高双语教学质量的几点思考[J]. 计算机教育,2007,(7).

[3] Kenneth C. Laudon, Jane P. Laudon著. Managements Information Systems[M]. Prentice Hall.

[4] Rainer, Turban, Potter著. Introduction to Information Systems[M]. Wiley,2007.

相关文章
各地风味小吃做法范文

各地风味小吃做法范文

各地风味小吃做法范文第1篇北京西城区广外街道把党支部建在民生项目上2012年腊月廿三,北京又是一个寒冷的日子。在市场上置办年货的广外街...

3
2025-09-22
广东工商职业学院范文

广东工商职业学院范文

广东工商职业学院范文第1篇一、学院概况番禺职业技术学院(原名番禺理工学院)1993年筹建,1997年9月教育部正式批准备案,是全国首批、广州市...

1
2025-09-22
规范公文格式通知范文

规范公文格式通知范文

规范公文格式通知范文第1篇目录公文写作基础知识.............................................................................. 2 公...

1
2025-09-22
感恩生命高中作文范文

感恩生命高中作文范文

感恩生命高中作文范文第1篇感恩教师作文800字高中一:你是一名老师,但在学的心目中,你是我们最铁的朋友。初次见面,你就给我们留下了深刻...

1
2025-09-22
公共服务平台方案范文

公共服务平台方案范文

公共服务平台方案范文第1篇【关键词】物流;虚拟物流;电子商务平台【基金项目】本文是上海大学创新基金科研项目(编号:SHUCX092098) 《基于...

2
2025-09-22
购房落户审批流程范文

购房落户审批流程范文

购房落户审批流程范文第1篇来源:华商报-华商网 作者:张阿芳2009年04月15日10:28 我来说两句(0)近期,在房地产市场持续低迷的背景下,成...

1
2025-09-22
高二月考试卷分析范文

高二月考试卷分析范文

高二月考试卷分析范文第1篇高二年级政治试题一 单项选择题(每小题3分,共66分):1、2009年京沪高铁投资600亿元,这将带动200万吨钢材和120...

2
2025-09-22
感恩诚信励志自强范文

感恩诚信励志自强范文

感恩诚信励志自强范文第1篇信息与通信学院0901120426谢伦祥“感恩的心,感谢有你,伴我一生,让我有勇气做我自己;感恩的心,感谢命运,花...

1
2025-09-22
付费阅读
确认删除?
回到顶部