爱情的英语的语句(精选8篇)
爱情的英语的语句 第1篇
You don’t love a woman because she is beautiful, but she is beautiful because you love her.你不会因为美丽去爱一个女人,但她却会因为你的爱而变得美丽。
With the wonder of your love, the sun above always shines.拥有你美丽的爱情,太阳就永远明媚。
When love is not madness, it is not love.如果爱不疯狂就不是爱了。
We cease loving ourselves if no one loves us.如果没有人爱我们,我们也就不会再爱自己了。
There is no remedy for love but to love more.治疗爱的创伤唯有加倍地去爱。
The worst way to miss someone is to be sitting right beside them knowing you can’t have them.失去某人,最糟糕的莫过于,他近在身旁,却犹如远在天边。
The fact is that the world is out of everyone’s expectation.But some learn to forget, but others insist.不要期待完美的男人,不是因为你期待不到,而是根本没有完美的男人。
The darkness is no darkness with thee.有了你,黑暗不再是黑暗。
爱情的英语的语句 第2篇
1、Love triumphs over everything. Love has no age, no limit and no death.
爱情战胜一切。爱情没有寿命,没有极限,没有死亡。
2、Love makes man grow up or sink down.
爱情,要么让人成熟,要么让人堕落。
3、Love lives in cottages as well as in courts.
爱在茅屋,亦在深宫。
4、Love is like a butterfly. It goes where it pleases and it pleases where it goes.
爱情就像一只蝴蝶,它喜欢飞到哪里,就把欢乐带到哪里。
5、You know my loneliness is only kept for you, my sweet songs are only sung for you
你可知我百年的孤寂只为你一人守侯,千夜的恋歌只为你一人而唱。
6、You are everything to me, and I was so blessed when god sent you here for me
你是我的一切,我是如此幸运上帝让你来到我身边。
7、Where there is great love, there are always miracles.
哪里有真爱存在,哪里就有奇迹。
8、To the world you may be one person, but to one person you may be the world.
对于世界来说,你是渺小的;但他(她)却把你视为独一无二的`珍宝。
9、To love and to loved is the greatest happiness of existence.
爱人和被人爱是人生最大的幸福。
10、There is hardly any activity,any enterprise ,which is started with such tremendous hopes and expectations,and yet which fails so regularly,as love.
几乎没有任何活动、任何事业如同爱情一般;开始时充满着无限的希望与期待;而结束时却毫不例外地落空。
11、There are two reasons why I wake up in the morning: my alarm clock and you.
我早上愿意醒来为两个理由: 闹钟和你。
12、The worst way to miss someone is to be sitting right beside them knowing you can‘t have them.
失去某人,最糟糕的莫过于,他近在身旁,却犹如远在天边。
13、The worst way to miss someone is to be sitting right beside him knowing you can"t have him.
思念的痛苦在于他就在你身边,你却不能拥有他。
14、The moonlight stands for my heart!
月亮代表我的心!
15、Sweetest joy ,the wildest woe is love.
爱情是最甜蜜的欢乐,最强烈的痛苦。
16、No man or woman is worth your tears, and the one who is, won‘t make you cry.
没有人值得你流泪,值得让你这么做的人不会让你哭泣。
17、Never frown, even when you are sad, because you never know who is falling in love with your smile.
纵然伤心,也不要愁眉不展,因为你不知是谁会爱上你的笑容。
18、Never frown, even when you are sad, because you never know who is falling in love with your smile.
即使情绪很低落,也不要皱眉,想想爱你的人是如何着迷与你的笑容。
19、Maybe God wants us to meet a few wrong people before meeting the right one, so that when we finally meet the person, we will know how to be grateful.
在遇到梦中人之前,上天也许会安排我们先遇到别的人;在我们终于遇见心仪的人时,便应当心存感激
20、Man’s love is of man’s life a thing apart,’Tis woman’s whole existence.
论英语语句翻译中的一些常用技巧 第3篇
从英语翻译专业角度来看, 英语翻译是一个将英语的含义表达成汉语意思的过程, 看似简单的翻译, 实则包罗万象。语言是一个时代的产物, 英语翻译的标准也来自于各种社会活动, 在英语翻译的所有要点中, 最重要的就是要做到忠实于原文, 并且结合文章内容、语言情境, 将英语语句的意思清楚流畅地表达出来。在本文的讨论中, 对现阶段常用的几种英语翻译技进行了阐述。但真正在实际应用中, 并不局限于这些技巧, 还要掌握一定的文化背景, 才能灵活运用。
2英语翻译概述
英语翻译源于社会经济文化的发展交流, 学术界没有形成一个比较一致的定义。在本文的研究过程中, 在总结不同类别翻译概况的基础上, 对英语翻译做了如下概括:通过了解和掌握英语文化的背景、内涵, 将英语所表达的意思, 以汉语的方式表达出来, 在整个翻译过程中, 需要运用一定的翻译技巧, 才能使得翻译内容更加流畅、优美。
3英语翻译中的常用技巧
英语翻译的相关理论非常多, 不过在日常应用过程中, 最为重要的就是要明确英语翻译的任务和目的, 在此基础上通过结合英语特有文化背景、语言知识, 将其所表达的意思转换成汉语。在翻译过程中, 还需要注意保持译文和原文思想内涵、语气格调的一致。流畅的译文, 既要保证形式上的一致, 也要保证译文内容的相符。
3.1 理解并把握英汉语言的差异性
(1) 形合与意合。要从英语和汉语不同的语系中认真把握二者在语法和句法上的差异。随着现代社会经济的发展, 英语使用的范围越来越广泛, 在这种情况下, 更应该注重英语翻译的必备技巧。其中, 比较关键的一点就是要弄清楚英语同汉语的最大区别。英语是注重形态、形式的, 一个语句会表达多种意群, 每一层意思通过相应的复合句式或者关联词进行连接;汉语更加注重意合, 在表达复杂的语意时, 常常是借助不同的语序来实现, 其语句结构十分灵活, 表达准确, 一般不会出现误解、歧义。
(2) 一些人或者物的称呼。从英语表达或者书面写作的基本规律来看, 英语句子的主语在大多情况下不能发出动作, 也不能发出有生命的事物。同英语相比, 汉语在这方面则显得更加灵活, 在表达中, 汉语不仅可以从人的角度来详细叙述要表达的内容, 还可以主动发出动作或者产生有生命的事物。在这方面, 进行英语汉语的相互转化时要注意把握其中的规律、技巧。
(3) 语态的使用技巧。要想精确地把英语表达含义转化成汉语表达, 除了要明白英语语言的内容意思外, 还需要注意英语的语态。在实际翻译时, 一定要结合英语句子的语态、英语文章的整体语态, 合理使用汉语相应的表达方法。
3.2掌握好英语翻译主动、被动语态以及主干句
(1) 找准句子中的主干句
英语翻译重要的一个难点就是弄清楚英语文章的主旨大意, 在此基础上细分英语文章段落结构, 在实际翻译操作时, 要具体到每一个句子, 而句子的关键, 则在于找准主干句。主干句中, 要分清楚核心的词汇、主语、谓语、宾语等, 并且注意其连接句子的上下文含义, 然后合理推敲, 翻译好主干句的意思, 从而弄清楚整句话的意思。Over the past year, our country’s development has faced the international and domestic environment that is complicated and challenging. 这句话的主语是“我国的发展”。通过这个主语, 句子变得更加清晰。
(2) 准确翻译英语语态
英语翻译同汉语的直接表达描述不同, 英语句子有很多不同的语态, 常见的就是主动语态和被动语态, 主动语态按照正常的汉语表达方式即可翻译出来。需要注意的就是要弄清楚被动语态的翻译, 在讲被动语态翻译成汉语的表达方式时, 要做到合理准确的转换。
3.3 英语翻译动词的使用技巧
英语翻译中动词的把握非常重要, 在英语的表达习惯以及写作规律中, 在出现连续的动作词汇时, 英语一般用to do连接, 这就需要在翻译成汉语时, 区分清楚主要动作和次要动作。一般来说, 可以将第一个to do之前的动词翻译成主要动作。此外, 英语表达的一些心理反应以及身体的一些生理状态, 在翻译成汉语时, 可以根据实际句子的含义, 将其翻译成相应的形容词或者动词。如, You are ignorant of the duties you undertake in marrying. “你完全不懂你在婚姻方面承担的责任”。在这句话中, 将结婚marrying这一动词, 翻译成形容词婚姻方面, 使得句子更加流畅, 描述也更加准确。
3.4 准确确定英语的时态
英语的时态非常多, 经常使用的一般就是十几种, 在这些复杂的时态中, 要想翻译得流畅准确, 一定要确定好英语句子的时态。需要指出的是, 在确定句子时态时, 要先明白英语句子的语态。时态的翻译, 在动作词汇的表达描述时, 结合英语句子的时态, 对其进行时间的调整即可。常见的一些翻译错误, 就是因为没有注意句子时态的变化。虽然时态的变化, 不会在很大程度上影响文章内容, 但是, 如果时态问题处理不恰当, 会影响译文内容的整体水平。
3.5 由于语言习惯不同, 英语里的形容词有时译成汉语副词
I am going to be good and sweet and kind to every body. “我要对每一个人都亲切、温顺、和善。” He asked me for a full account of myself and family. “他详尽地问起我自己和我家里的情况。”英语翻译对形容词使用的要求很高, 翻译中准确的形容词表达, 是译文出彩的地方, 如果形容词的使用及翻译不恰当, 就会影响整体翻译的流畅性、严谨性。另外, 为了提高译文的流畅性, 让读者读起来更顺口, 还可以合理加上一些副词, 例如“最”“很”等。例如:It was as pleasant a day as I have ever spent. “这是我度过最愉快的一天。” It is easy to compress a gas. “气体很容易压缩。”在上面两句话中, 根据句子的总体意思, 加上合适的副词, 使翻译更符合汉语表达。
4结束语
英语翻译是一项融艺术性与技巧性于一体的工作, 在实际操作过程中, 除了使用一些技巧之外, 更重要的是要读懂原文作者的意思, 明白原文意图, 不管使用什么技巧, 都不能改变原文的真实内容, 并且要注意做到细致严谨, 注意英语汉语的语言结构、文化差异等因素的影响。本文主要提出了一些语态、长句子、复杂词汇等方面的翻译技巧, 希望可以对相关领域的英语翻译工作起到一定的参考和借鉴作用。
参考文献
[1]崔阳.基于功能角度的商务英语翻译的原则和策略探讨[J].北极光, 2015 (9) .
[2]郭联盈.目的论视域下的商务英语翻译研究[J].鸭绿江 (下半月版) , 2016 (1) .
[3]廖芸.基于认知语境的国际贸易实务与商务英语课程翻译能力研究[J].牡丹江教育学院学报, 2015 (12) .
浅谈英语语句的框架结构分析 第4篇
关键词:简单句;复合句;多重复合句
中图分类号:G633.41 文献标识码:A 文章编号:1674-9324(2012)02-0098-02
懂得英语的人都知道,分析清楚英语的句子结构对于学习英语的外国学生来说很重要。在英语的实际运用过程中,我们常常有这种体会:对于一句英语,如果我们不知道它的结构,不清楚各部分之间的关系,要将它译成确切的汉语是很难的。那么怎样分析英语句子的结构呢?分析句子结构需要注意些什么呢?我从事英语教学十几年,不断地探索积累,现就这两个问题分别作如下阐述:
一、怎样分析英语句子的框架结构
1.简单句。简单句就是只有一个主谓语结构的句子。如果把简单句比作一棵树的话,那么,句子的各种成分就相当于树的主干、枝、叶。其中,主语、谓语和宾语好比是树的主干;定语和状语好比是树的枝和叶。因此,分析简单句就要先找出句子的主语、谓语和宾语,然后再找出定语和状语。否则就会造成本末倒置。主语通常相当于句子的话题,它指明了该句讲的是谁或什么。这类词语通常是名词词组或相当于名词词组的语法结构。如:The boys and the girls are planning a dance.这个句子有两个主语一个谓语,很明显这就是一个简单句。在现代英语中,谓语是动词性的词,它通常以一定的动词词组作为中心成分,也正是这种动词词组及其后补成分才使得句子结构总带有一些描述性。如:Leah jumped on her bike and rode around the block.这里有两个谓语描述了两个动作,但只有一个主语,因此还是个简单句。
2.复合句。简单句和复合句的区别在于:在复合句中,主句的某个成分是由一个句子(从句)来担当的,而在简单句中,句子的某个成分是由一个词或一个短语来担当的。因此,简单地说,从句只是主句的一部分。我们在分析复合句时,首先要找出这个从句,这样,句子的主从关系眉目就清楚了。然后再按照简单句的分析方法来进行分析。判断从句主要是根据句子的意义。因此,分析这样的从句,我认为要先从形式上着手,再从意义上来判断。从形式上着手,就是看是否有引起从句的特征词,然后再看这个从句是修饰或说明什么,把这两方面结合起来,分析就比较明确了。如:A man who doesn’t try to learn from others can’t hope to achieve much.个who,它很可能是关系代词,引导一个定语从句。确认这一点,主要得从意义上来鉴定。形式上判断只是参考,意义上的鉴定才是依据。如果把形式上的判断当作是主要的依据会得出错误的结论。譬如,同样是一个who,在上个例子中是关系代词,用来引导一个定语从句,而在“It is not yet decided who is to be the chairman.”这句中,则是个连接代词,用来引导一个主语从句。
3.多重复合句。多重复合句即有两个或两个以上主从关系的复合句。这种复合句的主句或从句本身又是复合句,有时,主句和从句同时含有主从关系,这样,就有了两个层次。如此分析下去,还有可能三个、四个或再多的层次。这种复合句虽然复杂,但只要层层解剖,也不难弄清它的结构。分析多重复合句必须抓住两点:一是观全局、逐层解剖;二是抓住引导各种从句的特征词。如连词if可引起条件状语从句,连词because可引起原因状语从句。
二、分析句子结构时,应该注意以下几个问题
第一,分析句子结构时,不能局限于形式,而是应该取决于内容。如判断一个句子是简单句还是复合句,就不能单纯以句子的长短和字数的多少为依据。有的句子虽短,但含有两个以上互相依从的主谓结构,是复合句。而有的句子虽长,但只有一个主谓结构,是简单句。简单句之所以长,是因为修饰语(定语和状语)多的缘故。
第二,分析句子成分时,除了紧紧扣住定义外,还须弄清各种成分所指的对象是什么词。即使同样的一个介词短语,在不同句中的功能也可能是不一样的。如作定语,所指对象应是名词,作状语,所指对象是动词、形容词或副词。
第三,有些从句插在复合句中间,不易辨认,分析时,不注意会出差错,不是把从句的某个部分漏掉,就是把主句的某个部分也划进从句。为做到恰到好处,我总结了一个问答方法,效果较好。举个例子:The man whose speech we heard in the radio broadcast in the great hall last night is a veteran dader.这里有一个以关系代词whose引起的定语从句。究竟这个从句应该划到哪里呢?根据定语的对象是名词,是回答“什么样”“怎么样”的问题这一点,可以这样提问:“什么样的人是一位老干部?”凡能够回答这个问题的部分都在定语从句之列,这个完全的回答应该是:“昨晚我们在大厅里从无线电广播里听到他讲话的那个人。”因此,这个定语从句应该从关系词“whose”一直划到“night”为止。
在学习英语句子的过程中,我认为就像盖一所房子,单词就是每一个砖块,句子的结构就是房子的框架,如果框架的基础打好了,砖块码得再漂亮些,还愁盖不好房子吗?也就是说如果句子结构掌握得够深入够透彻,那么学好英语也就不是件难事了。
参考文献:
[1]赵德鑫.英语句子结构和分析[M].外语教学与研究出版社.
[2]章振邦.新编英语语法教程[M].上海外语教育出版社.
[3]张迪.英语语法疑点与难点手册[M].国防工业出版社出版.
[4]吴燮元.21世纪大学英语语法[M].复旦大学出版.
有关爱情的经典语句英语 第5篇
It is graceful grief and sweet sadness to think of you, but in my heart, there is a kind of soft warmth that can’t be expressed with any choice of words.
不同的时间,不同的地点,不同的人群,相同的.只有你和我;时间在变,空间在变,不变的只有对你无限的思念!
You and I remains the same in different time, at different places,among different people; time is changing, space is changing and everything is changing except my miss to you!
没有杯子……咖啡是寂寞的……没有你……我是孤独的……
Coffee is lonely without cups. I am lonely without you.
你可知我百年的孤寂只为你一人守侯,千夜的恋歌只为你一人而唱。
You know my loneliness is only kept for you, my sweet songs are only sung for you.
如果活着,是上帝赋予我最大的使命,那么活者有你,将会是上帝赋予我使命的恩赐……
If living on the earth is a mission from the lord… living with you is the award of the lord…
你知道思念一个人的滋味吗,就像喝了一大杯冰水,然后用很长很长的时间流成热泪。
Do you understand the feeling of missing someone? It is just like that you will spend a long hard time to turn the ice-cold water you have drunk into tears.
在这充满温馨的季节里,给你我真挚的祝福及深深的思念。
In such a soft and warm season, please accept my sincere blessing and deep concern for you.
一份不渝的友谊,执着千万个祝福,给我想念的朋友,温馨的问候。
For our ever-lasting friendship, send sincere blessings and warm greetings to my friends whom I miss so much.
每一天都为你心跳,每一刻都被你感动,每一秒都为你担心。有你的感觉真好。
My heart beats for you every day. I am inspired by you every minute, and I worry about you every second. It is wonderful to have you in my life.
在这快乐分享的时刻,思念好友的时刻,美梦成真的时刻,祝你—新年快乐,佳节如意!
Wish you a happy new year and a good fortune in the coming year when we will share our happiness, think of our good friends, and our dreams come true!
但愿会在梦中再见到我心爱的女孩!
Wish to meet my angle again lovely girl in my dream!
难道你怕一个深爱着你的痴情儿?
Do you fear a love fool who is loving you so deeply?
I love you not because of who you are, but because of who I am when I am with you.
我爱你,不是因为你是一个怎样的人,而是因为我喜欢与你在一起时的感觉,
资料
No man or woman is worth your tears, and the one who is, won‘t make you cry.
没有人值得你流泪,值得让你这么做的人不会让你哭泣。
The worst way to miss someone is to be sitting right beside them knowing you can‘t have them.
失去某人,最糟糕的莫过于,他近在身旁,却犹如远在天边。
Where there is great love, there are always miracles.
哪里有真爱存在,哪里就有奇迹。
Love is like a butterfly. It goes where it pleases and it pleases where it goes.
爱情就像一只蝴蝶,它喜欢飞到哪里,就把欢乐带到哪里。
If I had a single flower for every time I think about you, I could walk forever in my garden.
假如每次想起你我都会得到一朵鲜花,那么我将永远在花丛中徜徉。
Within you I lose myself, without you I find myself wanting to be lost again.
有了你,我迷失了自我。失去你,我多么希望自己再度迷失。
At the touch of love everyone becomes a poet.
每一个沐浴在爱河中的人都是诗人。
Look into my eyes - you will see what you mean to me.
看看我的眼睛,你会发现你对我而言意味着什么。
Distance makes the hearts grow fonder.
距离使两颗心靠得更近。
I need him like I need the air to breathe.
我需要他,正如我需要呼吸空气。
If equal affection cannot be, let the more loving be me.
如果没有相等的爱,那就让我爱多一些吧。
Love is a vine that grows into our hearts.
爱是长在我们心里的藤蔓。
If I know what love is, it is because of you.
因为你,我懂得了爱。
Love is the greatest refreshment in life.
爱情是生活最好的提神剂。
Love never dies.
爱情永不死。
The darkness is no darkness with thee.
有了你,黑暗不再是黑暗。
We cease loving ourselves if no one loves us.
如果没有人爱我们,我们也就不会再爱自己了。
There is no remedy for love but to love more.
治疗爱的创伤唯有加倍地去爱。
When love is not madness, it is not love.
如果爱不疯狂就不是爱了。
A heart that loves is always young.
经典英语爱情语句 第6篇
9.No man or woman is worth your tears,and the one who is,won’t make you cry.没有男人或女人值得你流泪,值得的那位不会让你哭泣。
10.The worst way to miss some one is to be sitting right beside him knowing you can’t have him.想念一个人最糟糕的方式就是坐在他身旁,而知道你不能拥有他。
11.To the world you may be one person,but to one person you may be the world.在世界上你可能只是某人,但对于某人你可能是世界。
12.When I’m out, take me as the wind.如果我不在就把我当作风。
13.You come to love not by finding the perfect person, but by seeing an imperfect person perfectly. 爱一个人,并非因为你发现她完美,而是因为她的不完美在你的眼中很完美。
伤感爱情英语语句 第7篇
Need not be anyone understood, more don’t like anyone to explain themselves.
不需要被任何人理解,更不想跟任何人解释自己
Loving me for who I am
一爱一上像我这样的一个人。
No amount of damage I don’t care, wiped away tears tell yourself prohibit to cry.
再多的伤害我也不在乎,擦干眼泪告诉自己不准哭。
Love does not consist of gazing at each other ,but in looking outward together in the same direction.
一爱一不在于彼此凝视,而是注视着同一个方向。
Often by those I ignore, only in lost just know that is the most precious.
往往被我忽视的那些,只有在失去了才知道那是最珍贵的。
Picking me up when I’m down
当我沮丧时你拉拔我。
Teaching me the meaning of love
教导我一爱一的意义是什么。
If I cried for every time that i thought about you i would end up drowning.
如果每次想起你我都要哭的话,我将会最终被淹死。
Atrue friend is some one who reaches for your hand and touches your heart.
一个真正的朋友是向你伸出手,触一动你心灵的人。
But most of all thank you for
但我最想感谢你的是。
If i could only be with you in my dreams ,baby, well i would want to sleep forever.
如果只有在梦里才能和你在一起,那么,宝贝,我宁愿长睡不起。
Don‘t cry because it is over, smile because it happened.
不要因为结束而哭泣,微笑吧,为你的曾经拥有。
Don‘t try so hard, the best things come when you least expect them to.
不要着急,最好的总会在最不经意的时候出现。
I love you not because of who you are, but because of who I am when I am with you.
我一爱一你,不是因为你是一个怎样的人,而是因为我喜欢与你在一起时的感觉。
Don‘t waste your time on a man/woman, who isn‘t willing to waste their time on you.
不要为那些不愿在你身上花费时间的人而一浪一费你的时间
Encouraging me when I need a shove
当我需要动力时你鼓励我。
Go back to the past, can return.
回到过去,只能回到。
In love’s bumpy road, we’d better not say love.
在一爱一情的`坎坷路上,我们最好别说一爱一。
Grief and tragedy and hatred are only for a time. Goodness, remembrance and love ha一ve no end.
忧伤、悲痛、仇恨只是短暂的感觉,而善良、记忆和一爱一却是永久的情愫。
I dropped a tear in the ocean, and when i find it thats the day i will stop loving you.
我的一颗眼泪掉进了海洋,当我找到它的那一天就是我停止一爱一你的那一天。
i ha一ve just three words for you today: i love you.
英语语句翻译与文化语境之分析 第8篇
关键词:英语,翻译,文化语境
1 文化语境的含义
英语作为一门必学的外来语言, 在学习中, 除了要注重听说能力的培养, 也要重视翻译能力的培养。由于受到中西方文化差异的制约, 受到中华民族文化语境的制约, 英语语句的翻译受到了很大的制约。那么怎么才能把英语语句翻译好呢?本文就英语语句翻译与文化语境的关系方面尝试做出一些探讨和分析。
语句和语境有着密不可分的关系, 因此要想在英语语句的翻译方面取得很好的成绩, 必须融于文化语境, 即与言语交际相关的社会文化背景。文化语境包括文化习俗和社会规范。换句话说, 文化语境就是英语的语句翻译既要遵循那个群体在语言行为、生活习俗、心理等方面的习惯, 也要遵循社会对语言较集中所做出的特殊规定和约束。
语言是文化的载体, 同时又是文化中重要的组成部分。语句是组成语言的元素, 在不同的语句中, 英语词汇又有着其独特的意义。如He likes maths.与Like charges repel, unlike charges attract.两句话中均有Like一词, 却表达的意思截然不同, 第一句译为“他喜欢数学”, 第二句译为“同极相吸, 异极相斥”[1]。在第一句里, like表示“喜欢、喜爱”的意思, 是一个动词;而第二句则表示“相同的、类似的”, 是一个形容词。在不同的句子里, 同一个词所传达的意思讲不尽相同, 这就需要在翻译语句的时候, 要结合词语在英语句子中的位置以及语境进行揣测。这一语言文化想象与汉语中的多音字很类似, 如“校”字, 在“学校”与“校对”两次中, 读音及内涵各不尽相同。这样类似的词语, 无论是在汉语中, 还是在英语的词汇中, 并非个别现象, 数不胜数, 便不再一一举例, 这些语句在翻译中一定要小心注意。
在语言的不断发展中, 社会文化因素不断地融入到词汇、语句的各个环节中, 同时语句所承载在意义和语言文化也在翻译的过程中折射和呈现了一个民族的文化环境。因此, 英语语句的翻译一定要依赖着其文化语境。
2 文化语境影响英语语句翻译
语句是英语中最活跃的因素, 是理解文化语境所不可或缺的成分, 英语语句最敏感、最直接的反应了文化特征。因此翻译者在进行英语翻译的时候, 对于英语语句所承载的的文化观念、文化特征、习俗以及习惯等等有最清晰的认识和把握, 在文化语境的渲染下, 真正的了解一个国家的文化特征和语言精髓, 才能够做到真正的不同文化的交流。
英语中不同的文化语境决定着语词翻译中词义的提取, 也影响着翻译者对不同文化的判断和理解。因此, 英语语词的翻译依赖着它本身所存在的语言文化环境, 文化语境包含的诸多因素, 如人情风俗因素、社会历史因素、地理环境因素、价值观念与审美意识因素、经典著作因素、宗教信仰因素等等直接影响着语词的翻译。
2.1 人情风俗影响英语语句的翻译
语言来源于生活, 同时语言又反映着生活。因此英语语句的翻译中, 一定要依靠英语语言所显现的文化语境。人情风俗就是文化语境中重要的因素。如在对于喜欢的数字上面, 中国和美国就有强烈的反差。中国人喜欢数字8, 因为8的谐音代表着“发”, 迎合这中国人想发家致富的心理。而在美国, 他们钟爱7, 很多特殊的日子都会选在7号这一天。这是因为《圣经》“启示录”里多次使用数字7, 如7所教堂、7个灵魂、7个号角和7个新事物等, 在他们的心理7象征着精神圆满, 所有生命都以这个数字为中心[2]。
因此, 在英语语句的翻译上, 一定要结合当地人的人情风俗习惯, 在这种文化语境的衬托下, 进行英语语句的翻译才会更加的正确。
2.2 社会历史因素影响着英语语句的翻译
每一种语言的形成都有特定的历史环境。历史文化是在特定的历史环境中文化的一种沉淀和积累, 因此在英语的语句翻译中, 要深刻的理解历史文化因素。如英语中的gate, 表示“门”的意思。在1972的水门事件后, gate便作为了一个后缀得以继续发展, 且引申为一个贬义词, 成为了现如今的“越南门”、“诈捐门”等等。其实水门事件的命名Watergate Scandal, 并不是谁别出心裁给“门”加了一个新用法, 只是当初是因为水门综合大厦 (The Watergate complex) 发生的一件事牵扯出来的, 于是取名为之。Gate这个后缀用语修饰一个名词或者一个名字, 表示一个影响深远的丑闻。
2.3 地理环境因素影响着英语语句的翻译
地理环境因素指的是所处的地理环境所呈现的一种文化。由于各民族所生存的地理环境不同, 于是便出现了不同民族对于同一事物或现象的看法也不一样。英国的地理环境以及气候条件优越, 给英国养羊业的发展带来了良好的环境。因此, “羊”在英国有着特殊的地位, 它不仅与英国人民的生活劳动息息相关, 也代表英国人民看待世界的一种态度[3]。因此, 在翻译“sheep”一词时一定要注意的文化语境, 进行分析, 才能避免出错。如在翻译“羊”的时候要注意, sheep是绵羊的意思, 被视为纯洁、天真无邪的象征, 而goat是山羊, 相传山羊是魔鬼创造的, 于是山羊被视为魔鬼、邪恶、罪行的一种象征。在汉语中, 羊就是羊, 山羊是羊的一个品种, 没有特殊的含义, 而在英国old goat, 则表示的不是老山羊, 翻译为色鬼, 是责骂对妇女进行性骚扰或者是性侵犯的年事已高的男子。因此, 特定的地理文化赋予了语词特定的意义。
2.4 价值观念与审美意识因素影响着英语语句的翻译
不同的文化底蕴孕育出了不同的价值观念和审美意识, 在不同的文化熏陶下, 各族人民对于同一事物也会持有不同的甚至是截然相反的看法。在汉语中, 不乏许多表现个人进取的好词好句, 如“少壮不努力, 老大徒伤悲”、“长风破浪会有时, 直挂云帆济沧海”等等, 与汉语的这种隐讳、含蓄以及勉励的意义来看, 英语中表现进取的语句则更加的外显和露骨, 如“Where there is a will.There is a way”, 讲究的是要先有志, 才能达到事竞成的效果。“You have to blow your own horn”, 你应当吹响自己的号角。同时在审美取向上, 中西方也有很大的区别, 中国人自古以来, 就喜欢大红大紫, 这种鲜艳的颜色代表着喜庆;而在西方, 他们都喜欢白色, 白色象征着浪漫、纯洁和神圣。由于这种审美意识的差异, 造成了中西方在翻译上的不同, 如“红茶”, 按照中国的习俗被翻译为red tea, 而是英语中正确的翻译为black tea。这是因为在红茶加工过程中, 茶叶的颜色越来越深, 逐渐变成黑色, 西方人相对注重茶叶的颜色, 因此称之为“Black (黑) ”, 而中国人相对注重茶汤的颜色, 因此称之为“红”。
在英语的翻译深受价值观念以及审美意识的影响, 因此在语句的翻译过程中, 要充分考虑语句中所用词语所包含的韵味, 要充分理解其文化以为, 结合其文化语境, 有滋有味地翻译出原文原有的艺术特色和魅力来。
2.5 经典著作因素影响着英语语句的翻译
每一个国家都有着自己独特的文化产品, 经典的著作、神话传说、寓言故事等等, 这些故事以及其丰富的言语反映着一个民族特有的激情与活力。如swan song就是根据西方的神话传说意译过来的, 据说swan (天鹅) 在临死的时候会发出美妙的歌声, 于是便用swan song来表示画家、音乐家最后的作品, 翻译为“绝作”。汉语中也有“叶公好龙”、“掩耳盗铃”等等词语, 均说明在各民族丰富的文化底蕴下产生的词语都包含着民族韵味了, 是其他语言所不能代替的。
2.6 宗教信仰因素影响着英语语句的翻译
宗教信仰对民族文化也同样产生了重要影响, 特定的宗教信仰, 所产生的词语的意思也各不相同。中西方的宗教信仰不同, 也影响着英语语句的翻译。在西方, 人们的生活深受基督教的一些, 他们相信上帝的存在, 认为上帝可以解决一切, 特别尊重上帝, 于是在他们的语言和行为等文化中深深的刻着上帝的印记。如God helps those who help themselves.译为“天助自助 (救) 者”, 同时他们还喜欢喜欢用“Oh, my god!”来表达自己的心情。而在中国的宗教文化是以佛教为主导, “老天爷”才是信徒们的天神。如中国的古话儿“三生有幸”, 乃佛家术语, 盖指前生、今生、来生, 幸是幸运, 形容运气机遇极好。可见, 宗教也是构成各民族文化的重要特征, 因此只有了解了宗教信仰这种文化语境, 才能更准确地表达语词的文化意义。
3 小结
文化语境影响着英语的语句翻译, 因此在翻译的过程中要正确的理解了语句与词汇所包含的文化语义, 采用了适当的翻译方法, 才能够把英语语句中所涵盖的文化内涵淋漓尽致地展现出来。因此, 翻译者在翻译的过程中, 应小心谨慎, 同时还要加强自身的文化修养, 理解每一个语句、词汇后面所折射出得文化内涵, 至于特定的文化语境中进行理解和剖析, 更生动准确地达到两种文化的沟通和交流。
参考文献
[1]徐鹏.英语辞格[M].北京:商务印书馆, 1996.
[2]寸华.文化语境[M].贵阳:贵州人民出版社, 1996.