
1/6页

2/6页

3/6页
常年法律顾问服务合同(中英文版)Legal counseling agreement聘请方:(下称甲方)Consigner:地 址:Address:法定代表人:Legal representative: 受聘方:Consignee: (Hereinafter referred to as “Party B”)地 址:本合约由上列甲乙双方于中华人民共和国上海市订立。This Agreement is made and entered into by and between the two parties in Shanghai, the people’s republic of China鉴 于:Whereas: 甲方为促进业务发展,防范法律风险,决定聘请乙方为其常年法律顾问;Party A want to promote its business and keep away law risks, decides to assign Party B as its long-term law consultant. 乙方系一家在中国境内注册设立并经中国政府特许、可持续运营的劳动法律服务机构,经与甲方商洽,同意接受聘请,担任其常年法律顾问;Party B a company registered in China by government licensed and certified last operating labor law service organization, after friendly negotiation with Party A, willing to accept the consignment, consigned as its long-term law consultant. 为 此,Now, therefore 甲乙双方本着相互信任、合作共赢的原则,经友好、充分之协商,就聘请合约的条款及内容达成如下协议:The two parties based on principle of trusting and win-win cooperating, after friendly and thorough negotiation, the parties agreed the following terms and conditions on the consigning. 第一条 聘约期间Article one Consignment periods 1.1 甲方聘请乙方作为常年法律顾问的期间为壹年,自________至_______;聘期届满后,本合约自动终止。Party A consign Party B as it’s long-term law consultant, the consignment period is one year, from _____________ to ___________, the agreement will terminate after expiration. 1.2 乙方指定________作为主要联系人,负责跟进和处理法律顾问事宜。如因甲方的工作内容需要或_____出差在外地,乙方可另行指派其他专业人员提供法律服务。The Party B assign lawyer______ as major coordinator, he will be responsible for following and settling law consulting affairs. If the working assignment of Party A requires or lawyer______ are out to other cities on business, Party B can assign other professional lawyer to provide legal service. 1.3 本合约聘期届满后,若甲方决定续聘,且按本合约第六条的规定向乙方续付顾问费的,则本合约的聘期及效力自动顺延壹年,或可另行签订聘约。After expiration of this agreement, if the Party A is willing to continue consigning, and paid continuing consulting fees to Party B in accordance with terms and conditions specified in article six of this contract, then the consigning period and effectiveness of this will automatically postpone one year, or enter into other agreement by both parties. 第二条 服务内容Article Two service content 2.1 作为法律顾问,乙方在聘期内,应甲方的要求和实际需要,及时向甲方提供下列服务,依法维护甲方的合法权益:As legal consultant, during the consigning period, according to the requirements and actual needs of Party A, Party B will provide the following service to Party A in time, protect legal rights of party A.a) 法律咨询:解答法律疑问,提供法律建议,出具法律意见;Legal consult: Answer legal questions, give legal suggestions, and give legal opinions.b) 合同审查:起草审阅合同,提出修改意见,规...
1、盘古文库是"C2C"交易模式,即卖家上传的文档直接由买家下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载的收益归上传人(卖家)所有,作为网络服务商,若您的权利被侵害请及时联系右侧客服。
2、本站默认下载后的格式为 docx,pptx ,xlsx,pdf,zip,psd等源文件。office等工具即可编辑!源码类文件除外。
3、如您看到网页展示的内容中含有'"133KU.COM"等水印,是因预览和防盗链技术需要对页面进行转换和压缩成图片所生成,文档下载后不会有该内容标识.
4、本站所有内容均由合作方上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺,文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务。
在点击下载本文档时,弹出的对话框中,选择“使用浏览器下载”不支持下载工具多线程下载!
部分浏览图可能存在变形的情况,下载后为高清文件,可直接编辑。